英语翻译RT:译文应该是:if we let this situation continue as it is还是:if we let this situation be as it is究竟哪个翻译对啊?
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/26 19:44:19
英语翻译
RT:
译文应该是:if we let this situation continue as it is
还是:if we let this situation be as it is
究竟哪个翻译对啊?
两个翻译都意思上对的.
If this situation continues ,都是差不多的意思,continues 就是继续下去的意思啊
If we let it go on,
if we let this situation continue as it is 这个是对的,没有be的说法,还可以翻译成:if we let this situation go as it is.
都可以,上面一句偏书面化,下面一句偏口语化。
主要还要看文章前后~~~
不过貌似有点.....
如果我翻译的话应该是
If this situation going on its way continue....
英语翻译RT:译文应该是:if we let this situation continue as it is还是:if we let this situation be as it is究竟哪个翻译对啊?
英语翻译rt 要译文
英语翻译if we .
英语翻译RT 应该是计算机方面的
英语翻译译文译文
英语翻译If we have a/b
英语翻译译文
英语翻译译文
英语翻译译文
英语翻译译文,..
英语翻译译文
英语翻译用If we……,we must……
童区寄传 译文RT
英语翻译RT,错了,应该是China is far yet near.
英语翻译rt没有上下文,但是应该是个专有名词……
英语翻译l guess we are who we 语序要通顺
英语翻译we back into love 原文应该是这个吧
英语翻译If I leave Ill never meet you again .If we part ,we part forever