为什么“就像故事中说的”一定要翻译成“It goes like this”而不能“It says like this”
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/01 10:55:50
为什么“就像故事中说的”一定要翻译成“It goes like this”而不能“It says like this”
It has no answers on this problem.
习惯问题.
为什么“就像故事中说的”
不能写成“就像故事中走的”?
拜托,学英文这么多年了就通融一下文化差异吧
为什么“就像故事中说的”一定要翻译成“It goes like this”而不能“It says like this”
就像你说的 请翻译成英语
just like i always said为什么“说”用过去式said?“就像我常说的那样”翻译成英文是“just like i always said”为什么这里面“说”用的是过去式said而不是一般时啊?
像你说的那样.翻译成英文
谁是世界上第一个将英文翻译成汉语的人?我们学的英语 翻译成汉语 为什么他们说的一句话 我们就要往那方面去翻译?例如 hello 为什么一定要翻译成 或问好 就不能翻译成 你叫什么呢?
汉译英 “像那句老话说的”翻译成英语
为什么这样的日子就像生活在地狱了翻译成英文
我在tom家 能不能翻译成 I am at Tom's ? 就像at the butcher’s 一样
英语翻译袁丽蓉,把这个名字从读音方面翻译成英文名.就像Eason 奕讯一样,其实不一定要白话音,普通话也得
朋友就像双手一样 翻译成英语
把 我爱你就像我爱你 翻译成英语
一个故事,就这样开始了!(翻译成英文)
“心唯”怎么翻译成英文啊.就像诺基亚.翻译成 nokia 这样啊.
“互亿”如何翻译成英文单词?就像star翻译成实达
CVIL翻译成中文是什么,就像Dior翻译成中文就是迪奥
亡灵序曲中说的英文是什么?翻译成中文是什么?
我不知道你应该选哪个 翻译成英语 I don't know which one you should choose 对吗 为什么要有oneone 在句子中起了什么作用 没有one可以吗 麻烦说的仔细点
“我会像你说的那样照顾你”翻译成英文