可以说Simple as it is,……,那么能不能说As is simple,……呢?这里有一句话“尽管这幅图很简单,它向我们表达了发人深省的含义”,中译英是“Simple as it is,what the picture conveys to us is thought-provoking.
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/16 01:20:28
可以说Simple as it is,……,那么能不能说As is simple,……呢?
这里有一句话“尽管这幅图很简单,它向我们表达了发人深省的含义”,中译英是“Simple as it is,what the picture conveys to us is thought-provoking.”对于“Simple as it is”,能不能说“As is simple”?如果暂且不论英语的表达习惯,后者在语法上有没有什么错误?
有此疑问是因为我们可以说“As is vividlly depicted in the picture above,……”,如果在这个从句中可以省略形式主语,那么上述“As is simple”省略形式主语可不可以呢?
你把as 引导的让步状语从句和as引导的非限制性定语从句混淆了.
Simple as it is 让步状语从句
As is vividlly depicted in the picture above 非限制性定语从句
as 在引导让步状语从句时不可以放在从句之首,如是主系表结构,必须把表语前置
如:
Though he is young 尽管他年轻
=Young as he is
“尽管这幅图很简单,它向我们表达了发人深省的含义”,中译英是“Simple as it is,what the picture conveys to us is thought-provoking.”对于“Simple as it is”,这是让步状语从句
不能说成“As is simple”因为 as is simple 中 as 只能起代词作用 代替后面的主句 引导非限制性定从意...
全部展开
“尽管这幅图很简单,它向我们表达了发人深省的含义”,中译英是“Simple as it is,what the picture conveys to us is thought-provoking.”对于“Simple as it is”,这是让步状语从句
不能说成“As is simple”因为 as is simple 中 as 只能起代词作用 代替后面的主句 引导非限制性定从意思 正如很简单的那样 在语法上虽然没有错误 ,但有逻辑问题
我们可以说“As is vividlly depicted in the picture above,……”因为这是非限制性定语从句 ,意思表达正确 正如上图 中生动描述 的那样, as 代替的是 后面的整个主句
这不是省略形式主语的问题。这是两种不同的从句。
收起