英语翻译还有fast food前面要不要加the啊?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 13:56:41

英语翻译
还有fast food前面要不要加the啊?

可以
不要加the

正确翻译为Why do fast food so popular? 不加the 可以这么理解
若要真去想这些问题,我个人认为是有解释的——综合所有THE的英文解释,会有个很模糊的解释,那就是它的真正 解释,不是单用另外的一种语言解释的清的,就像是中文翻译成英文一样,全没了意境。THE的意思是这个,模糊意思中有个是当前,比方 WHAT IS THE MATTER? THE在这的解释only...

全部展开

正确翻译为Why do fast food so popular? 不加the 可以这么理解
若要真去想这些问题,我个人认为是有解释的——综合所有THE的英文解释,会有个很模糊的解释,那就是它的真正 解释,不是单用另外的一种语言解释的清的,就像是中文翻译成英文一样,全没了意境。THE的意思是这个,模糊意思中有个是当前,比方 WHAT IS THE MATTER? THE在这的解释only,normal,one of their kind,加上以上的几种 already, say you mean, every ,exc.我认为就有了当前的意思。What is the matter?问题,眼前的,就这么一种的,刚发生的要弄明的问题。这样英文就显示出它的准确性了,准确描述了这个事。
再比方See,以前从不知有帮助的意思:I saw the old lady across(=helped her cross) the road.综合起来又 是另外一个样。
那在FAST FOOD 前加THE ,就意为快餐,我看到的这个,眼下的这个,甚至是我看到的这个快餐。去掉的就统指 像麦当劳,肯德基,星巴克等等的快餐。故不加了。
英语就是这样,它们已经给定了,我不能老问WHY?,不能老用我们中国人的方式去想它。像老外:噫?一只裤腿,两只怎就成对了?不是两只裤腿?我只好去理解他们为啥这么做,这么做表达的什么的内涵?以上仅供参考。

收起