——关于短语be set in 和be based on(1)用be set in早两个正确的句子,且附翻译.(2)说明be set in 和be based on用法区别(我不要听词组意思!我只想知道用法,别拿翻译给我当理由)

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/21 07:17:11

——关于短语be set in 和be based on
(1)用be set in早两个正确的句子,且附翻译.
(2)说明be set in 和be based on用法区别(我不要听词组意思!我只想知道用法,别拿翻译给我当理由)

1) be set in 意为“以…为背景;以…为场景”
eg. 1.The dress can also be set in accordance with the needs of customer-made.
这条裙子可以根据客户的需要制作.
2.This will provide specifications to be set in advance of an inspection .
这就可以为检验工作事先提供一个规范.
2)be based on 根据,以…为基础;建立在…基础上.更侧重于理由,原因方面的句子.

be set in
以...为背景
以...为场景
be based on
以...为基础
以...为根据
你以为用5分钱提个问题就很牛?
什么叫做别拿翻译做理由???
这两个词组的意思就不一样。我也不是故意的嘛。。。 我们英语老师很无聊,偏偏还有人比他更无聊,上帝都知道这俩词不一意思她非让我们搞明白…… 姐姐,我也很无语啊……...

全部展开

be set in
以...为背景
以...为场景
be based on
以...为基础
以...为根据
你以为用5分钱提个问题就很牛?
什么叫做别拿翻译做理由???
这两个词组的意思就不一样。

收起