PRC和CHN都是中国简称,有什么区别,各在什么情况下使用?如题?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/04 23:56:29

PRC和CHN都是中国简称,有什么区别,各在什么情况下使用?
如题?

PRC people' Republic of China.强调出了中国的国家性质
CHN 是指中国的简称 China
例如.He delegates the People's Republic of China to this summit(他代表中国人民共和国参加了这次会议)
例如.He delagates China to this summit.(他代表中国参加了这次会议)
例子1强调了国家的性质,中国是一个社会主义人民共和的国家,一般用于国家间的会晤.在一些严谨的问题中会用到.而例子2的CHN可以在任何场所下代表中国,因为是中国的简称,就好比USA一样

PRC是中华人民共和国的简称,CHN 就是chinese 的简称,前者有政党的性质。后者有中国的意思,

PRC是THE PEOPLE REPUBLIC OF CHINA是中华人民共和国的意思
而CHN就是CHINA的简写,说到这里你能分出来差别了吧?!

支持zhuhaozh

he delegates......?表达有问题,delegate作动词只能表达委派某人比如可以说The Chinese government delegates him确不能说He delegates the Chinese government.应该用 He represents......

PRC = the People's Republic of China
CHN = CHINA