节哀顺变英语怎么说?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/05 19:49:10

节哀顺变英语怎么说?

根据the big book of how to say it,有几个简单的句子可以使用
It seems impossible to speak of any consolation in the face of such a bitter loss.
Please extend our(my) condolences to the members of your family.
"Please accept my sincere condolences on the death of XXX."
Our love and support will always be here for you.
What I am feeling right now is hard to put into words.
She's in a better place.
I know how you feel.
We will all miss XXX; she touched so many of our lives
He's at peace now.

节哀顺便
restrain one's grief
请你节哀顺便
Please restrain your grief

I am sorry to hear that !

节哀: [ jié āi ]
1. restrain one's grief

例句与用法:
1. 她直到现在还不能对她丈夫的死节哀。
She hasn't been able to snap out of the death of her husband.

let grief gone, and apt to alternative.

restrain your grief,accord with inevitable changes(这些都是中式说法拉)
一般会说:
Our thoughts and prayers are with you.
May your memories give you strength.
May you take comfort in knowing an angel...

全部展开

restrain your grief,accord with inevitable changes(这些都是中式说法拉)
一般会说:
Our thoughts and prayers are with you.
May your memories give you strength.
May you take comfort in knowing an angel is watching over you.
Hold tight to memories for comfort, lean on your friends for strength, and always remember how much you are cared about.
最多的还是“take care”

收起

英文的理解中没有像“节哀顺变”,人们说的是同情语言,千万不要说 “Please restrain your grief”因为那意义其实是 “请控制你的悲伤情绪”非常没有礼貌!“snap out of ” 也是不行。
becky909 和russelwei 提议的全可用。