He moved away from his parents, and missed them too much to enjoy the exciting life in New York哪位高手教下我怎么翻译这句话.主要是后半段

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/28 17:39:05

He moved away from his parents, and missed them too much to enjoy the exciting life in New York
哪位高手教下我怎么翻译这句话.主要是后半段

这个句子可以分为两句,便于理解,
第一句:He moved away from his parents,;他搬出去住,远离父母.
第二句:He missed them too much to enjoy the exciting life in New York
后半句中,注意,这是too.to的句式用法,意思为“太.以至于不能.”,这是个形容某个行为发生达到某一程度产生的相反的结果,much 修饰missed这个动作的程度,意为:很想念父母;再加入too...to,句式,结合to 后面的意思“享受充满激情的纽约生活”,就容易理解了:太想念父母,而不能感受到充满激情的纽约生活带来的快乐;
所以第二句意思对照翻译就是:他太想念他的父母了以至于充满激情的纽约生活都无法让他感到生活的快乐.

他离开了他的父母,但是却因为太想念他们而无法享受纽约精彩的生活

他从父母的房子里搬出来了,很想念和父母呆在纽约过的激情的时光

他离开父母亲,并且太想念他们了而不能喜欢纽约令人兴奋的生活。
是Too...to(太...而不能)句型。

too...to... 太...而不能...

他从父母那里搬了出来,太想念他们而无法尽情享受纽约的激动人心的生活。 后面是too。。。。。 too结构 太怎摸样而不能怎摸样的意思

他离开了他的父母,却因为过于思念他们而无法享受在纽约的精彩的生活。
后半段主要是用了too...to...这个句式,指因为太过于怎么样而不能怎么样,比如说,He is too tired to dance with his friends.他因为太累了所以无法和他的朋友们一起跳舞了。

他离开了父母,并且因为太思念父母了以至于无法享受纽约那激情的生活