英语翻译答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/18 09:38:51

英语翻译
答案为什么是watched his son sent into the operation room而不是 was sent into 他儿子是被送进手术室啊?

1、sent into the operation是过去分词短语作状语表伴随状况,因为是 his son被送进手术室,所以用的是被动语态;
2、was sent into从语法上讲不通.

可是lady是看着他被送进去,重点是看,watched
lady要用her,不能用his

一、先解决一个固定搭配问题:watch sb do/doing sth
就是说watch这个词后面宾语的逻辑动作,动词形式只能有两种
watched 虽然是过去式,仍需遵循这个固定搭配的规律
watched his son (1) send (2) be sent (3) was sent (4) being sent 四个选择中,只有(1) 和 (4)符合要求
那...

全部展开

一、先解决一个固定搭配问题:watch sb do/doing sth
就是说watch这个词后面宾语的逻辑动作,动词形式只能有两种
watched 虽然是过去式,仍需遵循这个固定搭配的规律
watched his son (1) send (2) be sent (3) was sent (4) being sent 四个选择中,只有(1) 和 (4)符合要求
那么,(1)不可以,因为不是son主动的行为,即不是son去send,sand的逻辑主语不是son,而应该是被动的,那么就应该有be 动词
watched his son be sent 或 (4) being sent
二、再看另一条规律:
动词的过去分词本身就有被动的含义,在英文中,使用过去分词,尤其是过去分词短语的时候,就可省略be动词,有时是省略了一个定语从句
如:There is a house painted white in the far end of the street.
= There is a house that was painted white ...
街的尽头有一所刷成白色的房子。 painted 就是过去分词,含义是“被刷成白色”,谁刷的不重要。
又如:
He stood in the snow, feet buried deep.
他站在雪里,双脚深深地埋在里面。 bury 的过去分词 buried 明显是被埋。

收起

sent into the operation room 是过去分词短语作状语表伴随状况。 及它是修饰SON的,翻译时应这么理解这句话:看着她受伤的儿子,(被送进手术室)的儿子。