德语 句子理解Ich breuche jemanden,der mich da mal eben sortiert.句子里的 da mal何解?定语从句的意思是什么?是什么用法呢?求指导

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/05 18:44:07

德语 句子理解
Ich breuche jemanden,der mich da mal eben sortiert.
句子里的 da mal何解?
定语从句的意思是什么?是什么用法呢?
求指导

句子是不是:
Ich brauche jemanden, der mich da mal eben sortiert. 我需要的是和我同类的人.
不过精准的翻译还是要看上下文.
读的时候 da 要断一下,mal eben 可以连在一起.其实德语中有好多所谓的虚词,很难翻译成中文.比如这个da或mal, 就没有什么具体意思,只不过是习惯用法.这里你也可以这么理解我需要的这个人,我给他进行分类,被我需要的这个人也(mal eben)在那里(da)对我进行分类.有相互认可的意思.真正的只可意会不能言传.(*^__^*) .
定语就是修饰名词(一般来说修饰的是宾语)的部分,通常是形容词.如果是一个较长的句子,则用从句来表达出来,否则会让人混淆谓语.这里der引导的就是定语从句,修饰的是jemand(因为brauchen 后接第四格,所以是jemanden).