我写的这两句有没有语法、时态上的错误、如果有错误请指出,最好帮我改正In my life,Messi is an important person to me.He makes me to like football.His motherland is Argentina.He is a footballplayer.Although he is not tall

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/24 06:07:10

我写的这两句有没有语法、时态上的错误、如果有错误请指出,最好帮我改正
In my life,Messi is an important person to me.He makes me to like football.His motherland is Argentina.He is a footballplayer.Although he is not tall as other ballplayer,he makes many success in his motherland.He is a hero.Messi in my heart forever,he in everyone's heart forever.l love Messi.l love Argentina.

第一处错在makes me 后面不加to.
第二处错在he is not tall这里要在tall 前面加as.
第三处错在other player后面要加s.
第四处.
第五处.错误不少啊~

帮我纠正拼写和语法、时态错误在这里~我写的日志纠正一下.记得把评论写我的 BLOG上哦~ 我写的这两句有没有语法、时态上的错误、如果有错误请指出,最好帮我改正In my life,Messi is an important person to me.He makes me to like football.His motherland is Argentina.He is a footballplayer.Although he is not tall 有没有语法上的错误? 我写的这两句有没有语法、时态上的错误In my life,Messi is an important person to me.He makes me to like football.His motherland is Argentina.He is a footballplayer.Although he is not tall as other ballplayer,he makes many success in h 急,请看我写的这句话有没有时态的错误?Do you have something want to tell me?Leave a messge,please.I'll reply as soon as possible.我拿不定...我语法不好. 帮我看看我这篇英语作文有没有语法上的错误 这句话语法有没有错误我妈非说我这句话是错的,请达人指教 “真速度”这句中文在语法上有没有错误 我的英文名字mckon应该怎么读?这个名字有没有语法上的错误? 帮我检查下这篇英语作文有没有语法上的错误,谢了 我是韩国人~帮我看一下这几个句子里面有没有语法上的错误~ 一篇英语作文,帮我检查下有没有什么错误,就是语法,拼写,时态之类的.我直接发给你,直接提交居然被吞了. 帮我看看有没有什么语法的错误可好 帮我修改一篇小学英语文章,看看有没有语法,句型,时态等方面错误.这是一封Sunny写给Ann的回信,讲的是他的生日聚会描述生日上的情景使用过去式(老师说的!)但最后一句话时态不确定.其余 我经常会犯一些语法上的错误英文翻译 帮我看我写的这两句英语,有没有语法时态等错误.自己看意思,如果有错误请指出,标题Why can't I edit my posts after a few minutes of posted?内容I suggest that be allowed. 英语翻译请注意他说话的方式。翻译 ”说话“的话,是用speak,还是talk,say,utterance?我的翻译是:Please pay attention to the way he speak.不知道有没有时态和语法上的错误?词典上’说话的方式‘翻 一篇英语作文,帮我看看有没有错误的地方.这是我补课留的作业,写一篇关于现在很多人拼写上的问题的作文.清会英语的人帮我看看有没有语法之类上的错误,我打了,怎么没有啊 白打了。现 大神帮帮忙,一个英语句子,看看有没有语法 时态上的错误I will not have any opportunity to back to the future,which appeared in my dream over and over again, as I had to understand it clearly