英语翻译完整的句子是the lawyer(s) receiving any of the Requisite Deliveries will be required to hold same in trust and not release same except in accordance with the terms of a document registration agreement between the said lawyers.
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/01 04:42:20
英语翻译
完整的句子是the lawyer(s) receiving any of the Requisite Deliveries will be required to hold same in trust and not release same except in accordance with the terms of a document registration agreement between the said lawyers.
接受任何重要物品的律师将被要求托管上述物品,除非上述的律师根据条款注册协议文件裏的内容,否则不允许出租上述物品.
ps:再改.
hold same in trust and not release same这句话,hold是“持有”的意思,然後same有一个意思是“上述的”,in trust 一起翻译有“被托管”的意思,release有“释放,出租”的意思.
然後我觉得这句话的意思是,律师在接受很重要的物证的时候被要求托管和不许外漏那些物证,除非是在根据条款注册协议文件裏的内容要求符合的情况下,律师可以出租释放那些物证.
律师们收到任何必要的交付将被要求持有相同和不信任,除非释放与一个登记文件之间的协议条款相同的律师说。
这个律师接受的任意一个必须交付都将被要求同样举行在信任和没有发布除了在依照同样除去这两个所说的律师之间的文件注册协议符合的期限
我的神啊,崩溃了,翻译整理之后没看明白什么意思。你这句子太长了,连逗号都没有这才最多只是整句的四分之一:(...
全部展开
这个律师接受的任意一个必须交付都将被要求同样举行在信任和没有发布除了在依照同样除去这两个所说的律师之间的文件注册协议符合的期限
我的神啊,崩溃了,翻译整理之后没看明白什么意思。你这句子太长了,连逗号都没有
收起
他的律师(s)接受任何必要的交付方式将被要求持有相同的信托与不会释放相同除了中的条款注册协议之间的一份文件说律师。