宋书列传第十八翻译

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/06 09:06:48

宋书列传第十八翻译

宋书卷五十八列传第十八
王惠 谢弘微 王球
王惠
王惠字令明,琅邪临沂人,是太保王弘的堂弟.祖父王劭,任车骑将军.父亲王默,任左光禄大夫.
王惠从小平易质朴,为叔父司徒王谧所器重.他性喜恬静,不事交游,未曾有不该做的杂事.陈郡谢瞻有才智,善机辩,有风度,气质好:,他曾经与众兄弟及子侄辈拜访王惠,大家高谈阔论,忽而谈文,忽而论史,王惠随时酬答,言辞简约而含意深远,谢瞻等惭愧地告别而去.高祖听到王惠的名声,因此向王惠的从兄王诞问起他.王诞说:“王惠是后起之秀,是鄙人宗族中的美彦.”高祖即以他为行太尉参军事,府主簿,从事中郎.世子设置官府,又以王惠为征虏长史,由此转任中军长史.当时会稽内史刘怀敬离开京城去州郡任职,几乎全京城的人都去送他,王惠也去送别,回来时拜访从弟王球.王球问他:“刚才见到了什麼?”王惠说:“只觉得随时随地部遇见人罢了.”王惠曾经临眺曲水,风雨骤然而至,在座的人都惊慌跑散,王惠却慢慢地起身,动作姿态和丅平常没有什麽不同.世子担任荆州长官,王惠任长史如故,领南郡太守,未到任.宋国刚建立的时候,将要选任郎中令,高祖为合适的人选犯难,对傅亮说:“现在任用的郎中令,不能让他逊色於袁曜卿.”不久又说:“我找到了合适的人了.”於是就以王惠居郎中令之职.迁世子詹事,转尚书,吴兴太守.
少帝即位,命蔡廓为吏部尚书,蔡廓不肯接受,於是就以王惠代替蔡廓.王惠受召见就立即接受官职,但在任期间,不曾接见访客,有人给他写信谋求官职,他得到信就放在阁上,到他离职时,这些信件的印封和收到时一样,未曾开启.谈论这事的人认为蔡廓的拒绝接受与王惠的立即接受,虽然表现不同但心意却相同.王惠的哥哥王鉴很喜欢聚敛钱财,大规模地置办田产,王惠的看法和王鉴很不相同.他对王鉴说:“为什麽要置办田产?”王鉴恼怒地说:“没有田地靠什麽吃饭!”王惠又说:“又为什麼要吃饭呢.”王惠就像这样情怀超脱,不问俗务.元嘉三年,王惠去世,时年四十二岁.追赠太常.他没有儿子.
谢弘微
谢弘微,陈郡阳夏人.祖父谢韶,任车骑司马.父亲谢思,任武昌太守.从叔谢峻是司空谢琰的第二个儿子.谢峻自己无子,就以谢弘微为嗣子,谢弘微本名密,因为触犯了嗣母的名讳,所以就用字代名.
谢弘微孩童时期,风采充溢,但却端庄谨慎,遇上适当的时机才说话,他嗣父的弟弟谢混有知人之名,见到谢弘微,认为他不同於寻常之人,谢混对谢思说:“这个孩子深沉早慧,将成为才行出众之人,有这样的儿子,满足了.”十岁时过继给谢峻,谢峻和谢弘微本来只有缌麻之亲,内外亲戚,本素不相识,但谢弘微尽心悉意交接,一举一动都合乎礼仪.义熙初年,承袭谢峻的爵位建昌县侯.谢弘微自己家裏一向贫寒,而嗣父产业却很丰盈,他却只承继接受了嗣父的几千卷书,几名国吏而已,遗产俸禄,一概不加过问.谢混听说此事,不禁为之惊叹,对侯国郎中令漆凯之说:“建昌县侯的俸禄,本来应当和北舍共有,既然国侯谢弘微不把此事放在心上.现在可以按照往常分送.”谢弘微难於违背谢混的吩咐,才稍微接受了一些钱财.
谢混的风格高尚峻洁,很少同人交往.只同他的族子谢灵运、谢瞻、谢曜、谢弘微等人因赏析文义而聚会,曾经一同游宴歇息,所居在乌衣巷,所以称之为乌衣之游.这正是谢混的五言诗中所说的:“昔为乌衣游,戚戚皆亲侄.”此外,即便是高雅名士之流,也没有谁敢登门造访.谢瞻等人才气横溢,机智善辩,文辞流畅,谢弘微每每以简约的言语使众人信服,谢混特别敬重他这一点,称他为微子,他对谢瞻等人说:“你们这班人虽然富於才辩,但未必能使众人满意,至於领会品评,言辞简约,说理精当,仍应该和我一起推重微子.”他还经常说;“阿远刚烈浮躁,意气用事;阿客知识广博,但不加检束;谢曜恃才自傲,但操守不坚定;谢晦有自知之明,但不能广泛接纳善言,假如他的功勋能济助天地,有益百姓,最终还是会留下终身遗憾;至於微子,我没有非议之辞.”又说:“微子持不同见解却不伤害别人,持相同观点却不危害正道,他假如到了六十岁,一定会登上公辅之位.”谢混曾在宴乐酣畅之后,作诗以奖励谢灵运、谢瞻等人说:“康乐有大的气度,实有名家之风韵,假如用法度加以熏染,剖开莹石就会现出琼瑾.宣明有远见卓识,聪颖豁达而又深沉俊逸,假如能够除去固执的性气,足能使三才穆穆和顺.阿多风范独具一格,年方弱冠就成了华族的胄胤,虽是质朴浑厚,但要力戒文采不足,那将能做到品质高尚而又操守高峻.通远胸怀清远明悟,生性明慧,采采英名体现於书信,直辔骑马很少不颠踬,藉助这句话以除去偏执和鄙吝.微子事事谨慎小心,他没有倦怠是因为仰慕廉蔺,不要看轻倾倒的一筐土很少,坚持不懈就可以堆高千仞.你们几个要努力啊,当代风流要由你们弘振,如果不犯我已经知道的毛病,除此之外不必过於谨慎.”诗中对谢灵运等人都有劝诫鼓励的言语,只对谢弘微全是褒美之辞.谢曜是谢弘微的兄长,多是他的小字.远即谢瞻的字.谢灵运小名客儿.
晋代名门出身,而又享有朝廷封爵的人,初次出仕大都授员外散骑侍郎,谢弘微也被授为员外散骑,琅邪王大司马参军.
义熙八年,谢混因为是刘毅的同党被诛,要谢混妻晋陵公主改嫁琅邪王练,公主虽然执意不嫁,但皇上下诏命她与谢氏断绝关系,公主便把谢混家事托付给谢弘微.谢混累世做宰相,一家中两人有封爵,田产十余处,僮仆千人,只有两个女儿,年仅几岁.谢弘微为谢混家经营生计.管理产业,办事如同在官府办公一般,一枚钱一尺帛收入支出,都有账册记载.谢弘微调任通直郎.高祖登上帝位之后,晋陵公主降为东乡君,因为谢混在前一朝代获罪,东乡君节义可嘉,高祖允许她回归谢氏.从谢混死,到这时已有九年,但谢混家屋宇整齐,仓廪充盈,仆人听从使唤,各有所业,和丅平常没有什麽不同,田地的开垦种植,比原来更有增加.东乡君感叹地说:“仆射平生最看重这个孩子,真算得上知人.仆射算是不死了.”本族外姓的亲戚,朋友故旧,凡是来看东乡君回归的人,进门见到这麽齐整的家境,没有谁不感慨叹息,甚至有人为之流泪,深为谢弘微的德义所感动.谢弘微生性谨严端方,举止必定遵循礼度,事奉嗣父的亲族,恭敬小心,超过常人.自己的嗣母和婶母,归宗的两个姑姑,都早晚请安问候,竭尽诚敬之心.内室有时传出话来,有所询问或吩咐,他就整肃衣冠倾听,在婢仆面前,不苟言笑.因此全家上下,无论尊卑大小,像对神似地尊敬他.
太祖镇守江陵,宋初被封为宜都王,以琅邪王球为宜都王友,而以谢弘微为宜都王文学.谢弘微因为母亲去世离职,居丧期间以孝道著称,除服后超过一年,仍旧素食不变.授任镇西谘议参军.太祖即位,谢弘微任黄门侍郎,与王华、王昙首、殷景仁、刘湛等人号称“五臣”.谢弘微迁尚书吏部郎,参预朝廷机密大事.不久转右卫将军.诸故吏臣佐,太祖全都委托谢弘微选拔拟定官职.谢弘微居身清廉节俭,器用衣物并不华丽,但讲究饮食滋味,务求丰美.
谢弘微的兄长谢曜历任御史中丞,彭城王义尘骠骑长史,元嘉四年去世.谢弘微为他多时吃素食,哀戚超过常礼,虽然服丧期满,还是不吃鱼肉.沙门释慧琳造访谢弘微,谢弘微与他一起用膳,还是独自吃素.慧琳说:“檀越一向多病,近来脸色又不如从前,服丧期满之后,还没有恢复原来的饮食,假如因为无益的哀痛损害健康,难道这就是你所盼望的养生之道吗?”谢弘微回答说:“丧服虽已除去,那是吉礼的规定不得逾越,而我内心的哀痛,实在不能自己解脱.”说完就停止进食,感伤哽咽,情不自禁地抽泣.谢弘微从小失去父母,事奉兄长如同事奉父亲,兄弟之间非常友爱和睦,当代没有人能够赶得上.谢弘微口中从不说别人坏话,而谢曜则喜欢评议人物,每当谢曜在言谈中涉及别人时,谢弘微就常用别的话题岔开.
元嘉六年,太子东宫刚刚建立,谢弘微领中庶子,不久又加侍中.谢弘微做官志在清素,畏忌掌权受宠,坚决辞谢不受,於是准许他解除中庶子之职.每当有献替之言以及论及时事的奏章,谢弘微一定自己亲自抄写,焚去草稿,没有人能知道其中内容.皇上因为谢弘微善於烹调佳肴美味,曾经向他求取.谢弘微与亲戚朋友一同操办,进献以后,亲人询问谢弘微,皇上爱吃哪一样,谢弘微不作回答,另外用闲话应对他们.当时人们把他比作汉代的孔光.元嘉八年秋天,谢弘微得病,解除右卫将军之职,领太子右卫率,归家养病.朝议要解除谢弘微侍中之职,以太子右卫率加吏部尚书,谢弘微坚持陈说病重,才得以免除这一任命.
元嘉九年,东乡君薨,留下资财巨万,园宅十余所,另外在会稽、吴兴、琅邪各地有太傅谢安、司空谢琰时留下的产业,奴仆尚有数百人,官府和私家都认为,室内的浮财,应当分给谢混的两个女儿,田产、宅第、僮仆应当属於谢弘微,而谢弘微一无所取,自己以私人官俸营办东乡君丧事.谢混女婿殷睿一向喜欢赌博,听说谢弘微不分财物,於是就随意夺取他妻妹及伯母、两个姑姑分内的财产偿还赌债,家中妇女们都被谢弘微的谦让之德所感动,全然不和他争斗.谢弘微舅舅的儿子领军将军刘湛性情刚烈,不能忍受殷睿这种恶行,对谢弘微说:“天下的事情应当有合理裁断,你不处置这种事,那还凭什麼去管理政事.”谢弘微笑笑,并不回答.有人劝谏谢弘微说:“谢家几代的财产,充当他殷某一朝的赌债,这是於理不当的事.这样不合道理的事,没有比它更大的了.你见到这种事却不作声,就如同把东西丢弃在江海之中,却认为这是自己的廉洁罢了.假如树立了清高的名声,而让家中日用不足,也是我不能赞同的.”谢弘微说:“亲戚之间争夺财产,可算是最为鄙贱之事,如今我家中的妇女们尚且不开口争财,哪能引导她们去为财产而争斗呢?现在财产多则分用,少则共用,不至於困乏就行了,身死之后,哪裏还去管它.”东乡君入葬的时候,打开谢混的坟墓,谢弘微带病前往哭祭,病势於是加重.元嘉十年去世,死时四十二岁.谢弘微病重时有一长鬼依附在司马文宣家中,说是自己受派遣杀谢弘微,当谢弘微病情加重,就预先告诉司马文宣.谢弘微死后,长鬼才与司马文宣告别离去.谢弘微临终,对身旁的人说:“有两封信,等到刘领军来了,可以当他的面烧了,千万不要开启.”两封信都是太祖手敕,谢弘微死,皇上十分痛惜,派二卫千人营办丧事,一直到葬事完毕.朝廷追赠谢弘微为太常.儿子谢庄,另外有传.
王球
王球字倩玉,琅邪临沂人,是太常王惠从父弟.父亲王谧,任司徒.
王球年轻时与王惠齐名,仪容俊美,举止端雅.除授著作佐郎,他不接受官职.不久除授琅邪王大司马行参军丅,转主簿,豫章公世子中军功曹.宋国建,开始任世子中舍人.高祖登上帝位,王球仍为太子中舍人,宜都王友,转谘议参军,因病离职.元嘉四年,王球又被起用为义兴太守.王球从兄王弘为扬州刺史,因为五服内的亲属不能相近做地方长官,故加宣威将军,在郡有宽厚仁惠的美名,徙任太子右卫率.入朝任侍中,领冠军将军,又领本州大中正,徙中书令,侍中如故.
又迁吏部尚书.王球是名门公子,简严贵重,一向不与人交游,筵席不设,门无异客.尚书仆射殷景仁、领军刘湛都执掌大权,威势倾动朝廷内外,王球虽和他们有通家之好,又是姻戚,但未尝与他们来往.王球很爱好文义,只与琅邪颜延之相友善.他身居吏部尚书之职,却很少接纳客人,也不看求官的书信,但选材任官很有次序,朝野人士都称赞他号王球本来体弱多病,屡屡上书陈诉乞请免官.王球迁光禄大夫,加金章紫绶,领庐陵王师.
王球兄子王履品行不端,贪慕名利,与刘湛有很深的交往,阿附大将军彭城王刘义康,与刘斌、孔胤秀等人都怀有异心,王球每每训诫他,但他不听.王履自大将军从事中郎,转太子中庶子,他痛哭流涕地向刘义康陈诉,不愿离开,因此又为从事中郎.太祖对这事很是不满.刘湛被诛的那天,王履慌得赤脚去求告王球.王球命人为他取来鞋子,先温酒给他,对他说:“平常对你说的话,怎麽样?”王履惊惧得不能回话,王球又慢慢地说:“阿父在,你担心什麽.”命手下人:“把公子扶回房去.”皇上因为王球的缘故,王履得免於一死,废黜居家.
元嘉十七年,王球又担任太子詹事,大夫、王师职务不变.未接受官职,正遇上殷景仁去世,因此授任尚书仆射,王师职务不变.王球一向有脚病.录尚书江夏王刘义恭对尚书何尚之说:“当今缺少有才之士,下臣们应当更加勉力,而王球竟这样放纵随便,恐怕应依法纠弹他.”何尚之说:“王球一向有自己的操守,又加上多病,应当从淡泊退让衡量他,不能以文案之事责令他.”还是因此而受罚为白衣领职.当时群臣奉诏进见,多半不能立即上朝,位卑或疏远的人有的等到几十天,大臣也有十几天不被召见的.只有王球遇上这种情况往往离去,从来不肯停下来等待召见.元嘉十八年,王球去世,死时四十九岁.追赠特进、金紫光禄大夫,加散骑常侍.王球没有儿子,以从孙王奂为后嗣.大明末年,王奂任吴兴太守.
有人问史臣:“王惠怎麽样?”回答说:“令明简约.”又问:“王球怎麽样?”回答说:“倩玉淡泊.”又问:“谢弘微怎麽样?”说:“简约而没有疏失,淡泊而不致放纵,古代有所谓名臣,谢弘微可以当之无愧了.”

英语翻译...