英语翻译各位英语牛人请现身一见.本人之见:A King should behave like a king,a courtier like a courtier,a father like a father and a son like a son.谢谢两位的回答,我查了一下资料,发现了下面的译文.Let the ruler be a
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/07 15:25:36
英语翻译
各位英语牛人请现身一见.本人之见:A King should behave like a king,
a courtier like a courtier,a father like a father and a son like a son.
谢谢两位的回答,我查了一下资料,发现了下面的译文.Let the ruler be a ruler,the subject a subject,the father a father,the son a son.我觉得这个更准确点.另外谢谢foxbird,狐狸鸟先生(是这个意思吗?),呵呵。
意思有点偏离.四纲的本意是指分清阶级地位不能僭越.而你的翻译的意思似乎偏向于各司其职工作范围不能混淆.
简单点的翻译:The emperor is the emperor,the minister is the minister,the father is the father,and the son is the son.似乎偶老师是这么子讲的.emperor应该加the,因为是特指.其他几个the和a都可以.
顺便提醒一下,并列短语最后一个用and连接的时候,前面应该加逗号,并列单词则不必.
国王应该像国王行为表现,
像一位朝臣的一位朝臣,像一个儿子一样的像一位父亲和一个儿子一样的一位父亲
英语翻译各位英语牛人请现身一见.本人之见:A King should behave like a king,a courtier like a courtier,a father like a father and a son like a son.谢谢两位的回答,我查了一下资料,发现了下面的译文.Let the ruler be a
英语翻译本人英语太差了,麻烦各位大大这歌来之电影{时尚女魔头}
英语翻译本人英语低下,恳请各位大虾指教!
英语大神现身救命啊.
英语翻译希望各位有经验的同仁告之,本人希望得到有价值的答案。
英语翻译本人英语不好,
英语翻译数交之后,猛气愈厉,怒爪狞狞,不复见身.人间技巧事,一见而知之,然学业亦因之废.
英语翻译本人英语不好,帮下忙
英语翻译本人英语太差
英语翻译本人英语very poor~
英语翻译《杨维岳传》中可法故好士,一见奇之.居无何,寇益急,诏天下勤王.全翻译
英语翻译本人即将参加高考想提高下英语书面表达…还望各位高手指点,
英语翻译fellowship不是没有现身的意思么..
见太阳头就晕怎么办拜托了各位 谢谢一见太阳头就晕.有什么最好最快最简单的办法?
英语记叙文-----一见难忘的事
英语大神现身啊,帮忙做下语法填空
英语高手现身,高分求翻译:小巧玲珑,尽显名媛风范!
英语翻译麻烦各位英语高手``````