为什么一篇英文新闻报道中,转述别人的话有时用say有时用said?Officials say up to 100 people are believed to have died in the collapse.官方称据悉已有100人在倒塌中丧生,A senior official in charge of inspecting garment

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/06 04:37:40

为什么一篇英文新闻报道中,转述别人的话有时用say有时用said?
Officials say up to 100 people are believed to have died in the collapse.
官方称据悉已有100人在倒塌中丧生,
A senior official in charge of inspecting garment factories for safety said half of all premises were unsafe.
负责检查服装厂安全的高级官员说半数房屋都不安全.

当事人说话一般采用say
转述别人的话一般用said 因为都已经是转述了 说明已经说过了 这里应该是过去时态 所以用了said

前面一句是现在转述的话,所以用say,一般现在时
后面一句是过去转述的话,也就是采访的时候官员说的话,现在再引用就要用一般过去式said了。

我认为,officials say这个说法是错误的,应该是said