中国古代有哪些佛经翻译家

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 23:12:07

中国古代有哪些佛经翻译家

玄奘、鸠摩罗什、真谛被誉为我国三大佛经翻译家.
  玄奘大师,在印度留学17年,西行求法时曾发愿“甯向西天一步死,不回东土一步生”.玄奘大师不但是一位伟大的探险家、旅行家,更是我国译经史上杰出的译经家.玄奘大师从印度归国后,在唐太宗、高宗的支持下,先后在长安、洛阳组织译经院,聚集各地高僧大德2000余人.法师主持译场19年中,不曾有一日懈怠过.是中国唯识宗的创始人.
  鸠摩罗什法师,原本是印度人,但他生长於龟兹,出家后,通晓大乘经论,在后秦姚兴弘始三年(401)是到了中国长安,姚兴专门让他在逍遥园翻译经典,前后所译的经论,有380多卷.后秦弘始十五年(413)在长安圆寂.圆寂前曾发愿说,如所译经典无误,那麼在火化时,舌头不烂.果然,法师圆寂后,舌头完好如初.他是中国三论宗的始祖.
  鸠摩罗什法师译有《中论》《百论》《十二门论》《般若经》《法华经》《大智度论》《维摩经》《华手经》《成实论》《啊弥陀经》《无量寿经》《首楞严三味经》《十住经》《坐禅三昧经》《弥勒成佛经》《弥勒下生经》《十诵律》《十诵戒笨》《菩萨戒本》,佛藏,菩萨藏,等等.有关翻译的总数,依《出三藏记集》卷二栽,共有三十五部,二九七卷;据《开元录》卷四载,共育七十四部,三八四卷.注释《成实》《十住》《中》《十二门》诸论.
  他的译文,大部分流传到了二十一世纪,少部分佚失.今先户县圭峰北麓草堂寺,便是当时鸠摩罗什主持翻译佛经的场所.寺内有鸠摩罗什舍利塔,为安放鸠摩罗什舍利之地.
  真谛三藏法师,到达中国时恰逢南北朝时期,社会动乱.法师在颠沛流离中译经不辍,在汉地前后23年间,共译出经论有64部278卷.他是南北朝时期最重要、最突出的译经家之一.法师翻译的主要是关於瑜伽唯识学方面的经论,由於真谛法师的传译,大乘唯识学得以在中国发展开来.
  也有说四大佛经翻译家,就是在三大翻译家基础上,加上义净法师.
  义净法师,是继玄奘法师前往西域的求法者,游历印度前后20多年,经过30几个国家,深入考察印度的风土民情,尤其关於僧团的生活情况,写成《南海寄归内法传》一书.回国时受到武则天女皇的热烈欢迎.他首先参与实叉难陀的译场,翻译《八十华严》,后又在洛阳、长安等地主持译场十余年,前后一共译出经典56部230卷.