英语翻译Germany is making the biggest cuts in government spending for more than half a century to reduce the country's debts为了减少国家债务,德国正在进行长达50多年的政府开销削减活动 这是小弟自己翻译的,感觉太

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/30 00:47:39

英语翻译
Germany is making the biggest cuts in government spending for more than half a century to reduce the country's debts
为了减少国家债务,德国正在进行长达50多年的政府开销削减活动
这是小弟自己翻译的,感觉太蹩脚了.
根据大家的意见,我再修改了下
“为了减少国家债务,德国正在进行史上最大的政府开支削减活动,并且此措施将实施长达半个多世纪。”
不知道这样行不行
青Annie 提醒

为了减少国家债务,德国将实施一项长达半个多世纪的,有史以来规模最大的政府开支削减运动.
谢谢楼下提醒,改好了,
楼主~您漏了biggest~,意思可以~

为了减少国家债务,德国正在进行半个世纪来最大手笔的消减政府财政支出的举措。

我觉得应该是
德国进行了半个世纪以来最大的政府开支消减活动,以减少该国的债务。
哪有50年一直在省钱的啊,好奇怪

德国正在对政府开支进行削减,这也是半个多世纪以来幅度最大的一次,旨在减少该国的债务。

德国是最大的削减政府开支超过半个世纪,以减少该国的债务

is making 尽管是进行时,但你翻译成正在进行在这里不合适,因为这里的进行时有持续进行下去的意思,不过其他的翻译的都不错,我的语文不是太好,你自己可以改动一下。呵呵。。。