英语翻译要用括号里给的短语翻译!1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点.(用被动语态,短语是“be viewed as”)2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式.(用被动语态,短语是“

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/20 04:14:04

英语翻译
要用括号里给的短语翻译!
1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点.(用被动语态,短语是“be viewed as”)
2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式.(用被动语态,短语是“be viewed as”)
3.香港被认为是以贸易和金融著称的城市.(用被动语态,短语是“be viewed as”)
4.一个聪明的老板会把失望的食客看作是他的财源.(用主动语态,短语是“ view...as”)
翻译准确点,如果翻译的好,再追分!

1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点.
The beautiful lake and the swans inside is viewed as one of the main attractions in this town.
2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式.
In China, eating outside is viewed as a way of celebration.
3.香港被认为是以贸易和金融著称的城市.
Hong Kong is viewed as a city known for its commercial and financial industries.
4.一个聪明的老板会把失望的食客看作是他的财源.
Disappointed customers are viewed as a future source of income by smart bosses.

The beautiful lake and the swans in it were viewed as a great feature/scene of this small town.
In China, eating outside is viewed as a way of celebration.
HongKong is viewed as a city famous for commerce and finance.
A smart boss will view the disappointed customers as his source of funds.

希望可以帮到你,以下是我自己翻的~~~
1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点。
The beautiful lake and the swans in it are viewed as the representatives of the small town
2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式。
In China,gonging out ...

全部展开

希望可以帮到你,以下是我自己翻的~~~
1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点。
The beautiful lake and the swans in it are viewed as the representatives of the small town
2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式。
In China,gonging out for meals is viewed as a way of celebration.
3.香港被认为是以贸易和金融著称的城市。
Hongkong is viewed as the city that is famous for trading and finance.
4.一个聪明的老板会把失望的食客看作是他的财源。
A smart boss will view the disappointed customers as his source of money

收起

1dsuyhalfreanbufpiaeujfrf
2bchsudgfvouaewgbfheow
3bfviowajfwjihnwefuu

英语翻译要用括号里给的短语翻译!1.美丽的湖泊和湖中的天鹅被视为这个小镇的一大特点.(用被动语态,短语是“be viewed as”)2.在中国,出去吃饭被视为一种庆祝方式.(用被动语态,短语是“ 英语翻译要用括号里给的短语翻译哟!可能数字十三被许多西方人认为是不吉利的.(be likely to+动词原形/It’s likely that+从句) 英语翻译要用括号里给的短语,翻译句子,越准确越好1.你把所有的数字加起来就会知道结果(add up)2.我们努力想让他平静下来,但他还是激动地大叫(calm down)3.玛丽在医院里住了很长一段时间 我家离学校很近(close to ) 翻译要用上括号里的短语. 英语翻译用括号里给的单词或短语翻译句子:1.本热爱足球,他最大的快乐就是自己进球那一刻.(happiness,goal)2.有了电脑的帮助,你会发现处理和分享信息是不难的.(with the help of,deal with)3. 英语翻译翻译要用到括号里的词 英语翻译括号里的是用它,而不是翻译它 英语翻译有括号里的单词翻译 英语翻译短语的翻译! 用括号里的短语翻译:他听说他妻子去世的消息后几乎崩溃了.(fall to pieces) 英语翻译就括号里的不要翻译器翻译的. 英语翻译需要用短语翻译 英语翻译我是说把括号里的翻译了 英语翻译要用到括号里的词, 英语翻译要用到括号里的词~ 英语翻译要用到括号里的词组. 英语翻译要用到括号里的词, 英语翻译要用到括号里的词