帮我回答几个英语翻译的问题~~谢谢~~ 有点多,感激不尽~~~1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.为什么这里用into?2.翻译:That's shorthand for the ability of gases in the

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/06 00:11:49

帮我回答几个英语翻译的问题~~谢谢~~ 有点多,感激不尽~~~
1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.
为什么这里用into?
2.翻译:That's shorthand for the ability of gases in the atmosphere to slow down the release of heat into space at night. Some gases are better at this than others.
3.翻译:Of course, because the effects of global warming on local climates are very complicated, it remains to be seen exactly how different regions will feel the heat.
"Global warming is a term that's extremely useful when you're running a planet," says John Cox, author of the book Climate Crash. "But it's regional change that affects people. It's the wet and cold and hot and dry."
4.翻译: Life has always played a pivotal role in Earth's climate, having been both driven to evolve by climate changes and an actual driver of climate change.
5.翻译:According to recent research, special clay minerals -- made by soil microbes on land and washed into the seas – acted like "kitty litter" in the seas and absorbed vast quantities of oxygen-consuming organic carbon compounds. The minerals sank to the seafloor with their carbon loads and were buried.
6.翻译:orbital forcing.
7.翻译:Wiped Out By Climate Change? 70,000 years ago
By this time, Homo sapiens was definitely on the scene as a sophisticated hunter-gatherer. There were other hominids, too, like the rugged Homo neanderthalensis in Europe and the Hobbit-like Homo floresiensis of Indonesia. But climate was a problem.
8.翻译:By the end of the 20th century, the greenhouse was just too warm to be effected very long.
9.翻译:Dr. Malcolm Hughes of the University of Arizona dendrochronology lab is among a small group of scientists who have cored trees and made cross sections of dead stumps all over the world.
10.翻译:Over the last 25 years, Antarctica's colonies of Adelie penguins have declined sharply. Humble Island is one of eight islets off Anvers Island where thousands of Adelie have nested for some 600 years. Now, Chinstrap penguins are moving rapidly into Adelie territory. Archaeological digs in penguin colonies indicate there probably were no Chinstraps in this area until about 50 years ago, when average temperatures began to rise.
11.翻译: The rising Bering Sea is threatening the native village of Shismaref, Alaska, a hamlet of about 590 Inupiats perched on a sandy barrier island on the northwest shore of Seward Peninsula. Shore erosion of the narrow spit has been severe since the 1950s, and protective armor and wire gabions have been ineffective.
12.翻译:This image, taken in 1999, shows the lighthouse at about the halfway point of its move along a specially constructed track.

1 into有深入的意思,research into深入研究
2 这些气体不足以减缓热在夜间辐射回太空,而某些气体在这方面的能力要更好
3 当然,由于全球暖化对当地的影响是相当复杂的,不同地区对热会有怎样不同的感受还有待确切观察
“全球暖化对于行星运转来说是一个非常有用的术语,”《失调的气候》的作者John Cox说,“但影响到人类的是湿、冷、热、干这些区域变化.”
4 人类活动在地球气候中起着关键的作用,气候变化影响着人类的发展,同是人类也时时刻刻地在影响着气候变化
5 根据最近的研究,一种由陆地冲入海洋的土壤微生物而形成的特殊粘土矿物,如同海洋中的"kitty litter",吸收大量的含氧有机碳化物,这些含碳矿物质沉入海底,被埋藏在那里.
6 轨道驱使
7 被气候变化灭绝?70,000年前,那时候智人就是一大群聚集在一起的猎人,还有其他的人种,像健壮的尼安德特人以及在印度尼西亚长得像霍比特人的弗洛里斯人,但气候是一个问题.
8 到20世纪末,温室变得太暖以致不能长时间被影响
9 亚利桑那州大学”树木年代学“实验室的Malcolm Hughes博士是少数拥有世界各地
空心树及树桩截面的科学家之一
10 在过去25年里,南极洲殖民地的阿得利企鹅,数量在急速下降,Humble岛是Anvers岛的八个附属小岛之一,那里有成千上万个600年前遗留下的阿得利企鹅巣.现在,Chinstrap企鹅在飞速地移往阿得利区域.南极洲殖民地的考古挖掘显示直到50年前这里可能还没有Chinstrap企鹅,那时候气候正开始上升.
11 白令海峡的水平面上升危及到Seward Peninsula西南部海滨的阿拉斯加的Shismaref村,当地有590个Inupiat(某种族人).1950年代起那里的海滨侵蚀就已经严重了,铁甲以及铁笼网都起不到保护的作用.
12从1999年拍的照片可以看出,这个灯塔在中点开始偏移了一个特定构成的轨迹.
..为了你这个问题,我一边查字典一边翻译,花了将近一个上午的时间,与此同时,我自己也学会了一些知识,..我对自己的这个翻译还是挺满意的,..

1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.......
into表示深入研究
2.翻译:这就是大气中气体在夜间放缓向大气中释放热量的能力的一个缩影就这一点来说,一些气体的表现要优于其它气体。.
3.翻译:当然,由于全球变暖对当地气候的影响非常复杂,不同...

全部展开

1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.......
into表示深入研究
2.翻译:这就是大气中气体在夜间放缓向大气中释放热量的能力的一个缩影就这一点来说,一些气体的表现要优于其它气体。.
3.翻译:当然,由于全球变暖对当地气候的影响非常复杂,不同地区对这种“变暖”到底感受有多少尚待观察。“Climate Crash”一书的作者 "John Cox说:“从全球角度来说,全球变暖是一个非常有用的说法,但真正影响人们的是区域性的气候转变,即一些湿热冷暖的问题。”
4.翻译:我们的生活习惯对地球气候扮演着重要角色。我们一直在适应气候变化而改变,同时也在促使着气候变化.
5.翻译:近来的研究表明,由陆地上的土壤微生物生成并被冲到海里的一些特殊的粘土矿物一直在海里扮演者“猫砂 ”角色,它们能够吸收大量的耗氧有机碳化物。它们带着身上的碳化物沉到海底,并最终被掩埋。
6.翻译:轨道引心力
7.翻译:因为气候变化而消失?? 70,000年前
现代人已经作为复杂的狩猎者群居在一起了。地球上也有其它的人类物种,像欧洲的原始尼安德特人以及印度尼西亚的长相酷似霍比特人的佛罗勒斯人。 但气候是最大的问题。
8.翻译:到20世界末,温室气体已经到达它的温度极限,人类的生活方式已经很难再影响到它。
9.翻译:世界上有一个小的科学家团体,他们在世界范围内挖去树心,研究死树桩的横截面。亚历桑那大学树木年代学实验室的马尔科姆休斯博士就是其中之一。
10.翻译:过去的25年里,阿德利企鹅的南极洲属地急剧减少。谦卑岛是8个安特卫普系列岛屿之一,成千上万的企鹅在这里巢居了600多年。如今,帽带企鹅正在以极快的速度占领阿德利企鹅的领地。在企鹅栖息地的考古挖掘显示,这个地区可能在50年前才有了帽带企鹅,而几乎与此同时,温度也开始上升。
11.翻译: 水平面逐渐上升的白令海威胁着阿拉斯加的本地小镇Shismaref。这个小镇位于苏华德半岛的西北海岸的一个离岸岛上。19世纪50年代以来,海岸侵蚀越来越严重,保护甲和金属框都已失去作用。
12.翻译:这张图片拍摄于1999年,描述的是灯塔沿着特制的轨道上行将接近中点的情形。

收起

1. research into 固定词组“探究,研究”
2. 这就是夜晚空气中的气体减慢释放热力的能力,在这个时候一些气体比其他东西更有用
3. 当然,因为全球变暖对区域气候的影响比较复杂,还有待观察不同地区感受热力的区别。
“全球变暖是一个术语,那是你在运行行星时非常有用”约翰考克斯说,气候崩溃这本书的作者。“可这正是它的区域变化,对人有影响。这是又湿又冷、热干燥。”<...

全部展开

1. research into 固定词组“探究,研究”
2. 这就是夜晚空气中的气体减慢释放热力的能力,在这个时候一些气体比其他东西更有用
3. 当然,因为全球变暖对区域气候的影响比较复杂,还有待观察不同地区感受热力的区别。
“全球变暖是一个术语,那是你在运行行星时非常有用”约翰考克斯说,气候崩溃这本书的作者。“可这正是它的区域变化,对人有影响。这是又湿又冷、热干燥。”
4.生活总是在地球的气候方面发挥了重要作用,可以被气候变化所改变,同时也可以改变气候变化。
5.最近研究表明,特殊粘土矿物——由土地上的土壤微生物被水冲进海洋,简直就象海裏的“猫窝”,在吸收大量的氧气有机碳化合物。沉入海底的矿物质和他们的碳负荷被埋了。
6.轨道驱动 / 轨道迫使
被气候改变而毁灭?7万年前
这时候,智人无疑是一个复杂环境的狩猎者。还有其他的原始人(像欧洲的尼安德特人和霍比特人像印尼的弗洛里斯人。但是气候也是一个问题。
8.翻译:到20世纪末,温室因为太过於温暖而不能实施很长时间。
9.翻译:亚利桑那大学年轮年代学迈尔肯 休斯士在一小群科学家们当中,他们有世界各地的空心树和横截面死去的树桩
10.翻译:在过去的25年里,南极洲的殖民地造成阿德利企鹅剧烈地下跌。谦卑的岛屿是8个安特卫普岛屿中的一个,有成千上万的企鹅在这里生活了差不多600年。现在,冒带企鹅迅速占领了安德里企鹅的领土。考古挖掘在企鹅殖民地显示大概直到大约50年前,当平均温度开始上升的时候,都没有冒带企鹅生活在这个区域内。
11.翻译白令海:上升的土著村庄正威胁的一个村子里,阿拉斯加,Shismaref大约590 Inupiats栖息在沙土障碍岛西北岸西半岛。海岸侵蚀的狭小吐唾沫也日益严重,自20世纪50年代以来,gabions防护罩和金属丝是无效的。
12.翻译:这一形象,在1999年,显示了灯塔在行动了中点沿着专门建造的轨道。

收起

楼主,这是《发现》里面关于全球变暖的一篇文章
1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.......
为什么这里用into?
这是固定用法,the reseach into/on sth研究,调查
2.翻译:That's shorthand f...

全部展开

楼主,这是《发现》里面关于全球变暖的一篇文章
1.A lot of research into temperature changes in the upper layers of the atmosphere.......
为什么这里用into?
这是固定用法,the reseach into/on sth研究,调查
2.翻译:That's shorthand for the ability of gases in the atmosphere to slow down the release of heat into space at night. Some gases are better at this than others.
简单来说,就是指大气层气体夜晚时减少向空中排放热量的能力
3.翻译:Of course, because the effects of global warming on local climates are very complicated, it remains to be seen exactly how different regions will feel the heat.
当然,由于全球变暖对当地气候的影响非常复杂,还得观察不同地区对热量的反应程度。
"Global warming is a term that's extremely useful when you're running a planet," says John Cox, author of the book Climate Crash. "But it's regional change that affects people. It's the wet and cold and hot and dry."
“当你进行星际旅行的时候,全球变暖会是一个非常有用的术语。”《气候的毁灭》一书的作者约翰。考克斯说。“但是区域性气候的改变会影响人们的生活。时而湿润,时而寒冷,时而炎热,时而干旱”
History of climate change《气候改变的历史》这是,copperwiki的一篇文章
4.翻译: Life has always played a pivotal role in Earth's climate, having been both driven to evolve by climate changes and an actual driver of climate change.
生命在地球的气候中总是在起到非常关键的作用,气候的改变会促进生命的进化,同时生命的进化也会导致气候的改变。
5.翻译:According to recent research, special clay minerals -- made by soil microbes on land and washed into the seas – acted like "kitty litter" in the seas and absorbed vast quantities of oxygen-consuming organic carbon compounds. The minerals sank to the seafloor with their carbon loads and were buried.
据最近的报告称,特殊的黏土质矿物-------是由陆地上 的土壤微生物形成的,最后被冲入海洋------在海里,它就像猫砂,吸收大量的秏氧有机碳化合物。 这些矿物质随着碳化合物沉到并埋入海底。
6.翻译:orbital forcing. 轨道变化
7.翻译:Wiped Out By Climate Change? 70,000 years ago 气候变化导致的毁灭
By this time, Homo sapiens was definitely on the scene as a sophisticated hunter-gatherer. There were other hominids, too, like the rugged Homo neanderthalensis in Europe and the Hobbit-like Homo floresiensis of Indonesia. But climate was a problem.
那时,人类当然是聪明的狩猎者和采集者。 也有别的人种,比如欧洲的尼安特人和印度尼西亚的佛罗利息人。但是 气候是个问题。
8.翻译:By the end of the 20th century, the greenhouse was just too warm to be effected very long. 截止到二十世纪末,“温室”太暖和了以至于它将会影响很长时间
9.翻译:Dr. Malcolm Hughes of the University of Arizona dendrochronology lab is among a small group of scientists who have cored trees and made cross sections of dead stumps all over the world. 亚利桑那大学树木年代学实验室梅尔科目博士是一个科学小组的一名成员,这些科学家去掉树木的树心,制成世界各地枯萎树桩的横截面。
10.翻译:Over the last 25 years, Antarctica's colonies of Adelie penguins have declined sharply. Humble Island is one of eight islets off Anvers Island where thousands of Adelie have nested for some 600 years. Now, Chinstrap penguins are moving rapidly into Adelie territory. Archaeological digs in penguin colonies indicate there probably were no Chinstraps in this area until about 50 years ago, when average temperatures began to rise.
在过去的二十五年里,南极洲的大型企鹅群数量急剧下降。汉姆堡岛是安特卫普八个小岛之一,数以千计的企鹅已经在这里生活600多年了。现在,南极企鹅正迅速向阿德利迁移。考古发掘表明,在企鹅聚居地,当平均气温开始回升,可能直到大约50年前才有南极企鹅在这里生存
11.翻译: The rising Bering Sea is threatening the native village of Shismaref, Alaska, a hamlet of about 590 Inupiats perched on a sandy barrier island on the northwest shore of Seward Peninsula. Shore erosion of the narrow spit has been severe since the 1950s, and protective armor and wire gabions have been ineffective. 白令海的上升正在威胁着阿拉斯加的Shismaref村庄,这是一个栖息在西北海岸的苏厄德半岛约590 沙地上的一个小村庄。20世纪50年代以来,岸边狭窄沙嘴的侵蚀已经非常严重,防护装甲和钢丝石笼是无法抵挡侵蚀。
12.翻译:This image, taken in 1999, shows the lighthouse at about the halfway point of its move along a specially constructed track. 这张照片,摄于1999年,显示了在有关其特殊构造沿轨道移动的中间点的灯塔。
楼主,这些科普性文章翻译起来有难度,我是查阅了很多资料翻译,希望能帮到你

收起