英语翻译never took the time ,A moment ago it seemed 要翻译得准确一点啊!最好不要直译,要意译
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/19 17:35:54
英语翻译
never took the time ,A moment ago it seemed 要翻译得准确一点啊!最好不要直译,要意译
Never took the time 是akon的一首歌名,意思是(你)从不肯花时间.
A moment ago it seemed是歌词的第一句的前半句,意思是:刚才,一切好像..
英文歌词以及中文翻译请参考(翻译得很好):
永远不要认为时间像一会儿以前那样子
意思就是时间在不断流逝,事物在不断变化
这是一个道理,但是英语语法总是把简单的弄得颠三倒四。。。
楼主给的是两句话么?
1:从未花时间 (意译为从没认真花时间考虑过)
2:刚才像是。。。
人不可能两次踏入同一条河流
时过境迁
=====================================
就是说不要以为现在和刚才一样
典型的倒装句
永远不要认为时间像一会儿以前那样子
意思就是时间在不断流逝,事物在不断变化
They all were wrong
I will translate that for you late. My working computer didn't have chinese function and I need back home to do that.
take time 意思是慢慢来,如: don't harry take your time 别急,慢慢来...
全部展开
They all were wrong
I will translate that for you late. My working computer didn't have chinese function and I need back home to do that.
take time 意思是慢慢来,如: don't harry take your time 别急,慢慢来。don't worry take your time 别慌,慢慢来。
在这里根据意思翻译应该是:别浪费时间,刚才和现在是一样的。
收起