汉译英, 急用, 不要直接用翻译器翻译谢谢!经济方面企业: 利用社交媒体的联系功能来提高工作效率、推动创新、促进合作、维护公司的名誉、提高员工的归属感.企业营销人员通过社交网络

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 13:27:41

汉译英, 急用, 不要直接用翻译器翻译谢谢!
经济方面
企业: 利用社交媒体的联系功能来提高工作效率、推动创新、促进合作、维护公司的名誉、提高员工的归属感.
企业营销人员通过社交网络对不同位置的人们发送定向性高的广告.从而得到大量的客户
企业通过社交网站平台消费者的反馈意见,更新换代生产产品.
消费者: 从原来的单一购买转变为团体购买 通过社交网络的联系、交流和信息共享更方便更快捷的买到喜爱的产品.
文化方面
不同国家,地区不同肤色的人们:通过社交网络,更方便,更快捷的了解异地的风俗习惯.
政治方面
竞选者:抓住社交网络的影响,进行网络营销,使自己得到更高的支持率.
例如美国总统奥巴马为确保网络营销成功,他将著名的Facebook网站的创始人之一Chris Hughes拉进了它的竞选班子,后者为他在Facebook上建立了竞选网站,这个竞选网站吸引了100万的粉丝群,而对手则只有不到20万的人气.

Economy
Enterprise: Using social media liaison function to improve efficiency, promote innovation, promote cooperation and maintain the company's reputation, increase their sense of belonging.
Marketing personnel through social networks of people in different locations to send highly targeted ads. To get a lot of customers
Consumers through social networking platform for enterprise feedback, upgrading production and products.
Consumers: from the original purchase of a single purchase into a group linked by social networking, communication and information sharing easier and faster to buy your favorite products.
Culture
Different countries and regions of different colors of people: through social networks, more convenient and faster understanding of the customs of different places.
Politics
Candidates: to seize the impact of social networks, network marketing, so that they receive a higher support rate.
For example, President Barack Obama to ensure a successful network marketing, he will the famous founder of Facebook, Chris Hughes pulled into its campaign, which was established on his Facebook campaign website, the campaign website attracted 100 million of the fan base, while opponents are less than 20 million popular.