英语翻译第一句:Il faut innover quand la plus funeste de toutes les innovations serait de ne point innover.第二句:Il est possible,en effet,qu'une divergence eclate entre ces deux grandes forces des societes modernes la democratic et la s

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 10:26:08

英语翻译
第一句:Il faut innover quand la plus funeste de toutes les innovations serait de ne point innover.
第二句:Il est possible,en effet,qu'une divergence eclate entre ces deux grandes forces des societes modernes la democratic et la science.Il est certain que la premiere tend de plus en plus a niveler,tandis que la seconde tend de plus en plus a creer des differences.'Savoir,c'est pouvoir,' disait le philosophe de l'induction,savoir dix fois plus qu'un autre homme,c'est pouvoir dix fois ce qu'il peut,et comme la chimere d'une instruction egalement repartie sur tous les individus est,sans aucun doute,irrealisable,par suite de l'inegalite des intelligences,l'antinomie se manifestera de plus en plus entre les tendances de la democratie et les resultats sociaux de la science.

第一句:当所有的革新的中心都不再革新的时候更应该革新.
第二句:事实上,在民主和科学这现代社会两大力量之间很可能爆发出分歧.肯定的是民主试图使一切变得越来越平等,而科学则试图创造出越来越多的分歧.哲学家说过“知识就是力量”,知道的东西是别人的十倍也就比别人能做的多十倍.正如分散在所有人身上的命令的嵌合体是毫无疑问不可能实现的,伴随着智力不平等,民主的趋势与科学的社会影响之间的矛盾将越来越明显.
这是我的原创翻译,如果有见解不到之处请包涵~