没有我,你一定要幸福 用英语怎么说?没有我,你一定要幸福 用英语怎么说?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 03:07:33

没有我,你一定要幸福 用英语怎么说?
没有我,你一定要幸福 用英语怎么说?

You will be happy without me.

You must keep happy without me!

You are certain to be happy without me!
哇,那个自认英语好的人(那个什么雨沥沥的),你真的动英语吗?汗!当着这么多网友还好意思提出来比较!我对你真的佩服得‘五体投地’!

You will be happy without me.

I did not, you must be happy

You will be happy without me.

You should be happy,even without me!

You will be happy without me.

没有我, 你一定要开心 ! 不是不开心
You must keep happy without me
You are certain to be happy without me .的意思是没有我你一定会开心……
楼主应该能区别了吧 呵呵

you would be happy though without me keep around you.

Be happy after we are apart.

you must happily when i leave

Have no me, you must be happy

You have to keep happy not me

Have no me, you must be happy!

Have no me, the more happiness that you must be

Without me ,you must keep happy.

不偏题的翻译:
没有我,你一定要幸福
I did not, you must be happy
楼主又没叫你翻译:没有我, 你一定要开心 ! 不是不开心

没有我,你一定要幸福without me, please keep happy.

Without me ,you must keep happy!

You will be happy without me.
Have no me, you must be happy!
you would be happy though without me keep around you.

Do lead a happy life yourself in my absecence.
看清楚 Do 表示最强烈的强调。
“没有我”指不在身边。不是without me!应为: in my abscence

You must make yourself happy even without me.

PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY. 小生的回答。翻译只译字面未免落于下乘。考虑到提问者用这句话的意图并猜测其背景,当为将离去之际或已参商相隔之时为对方考虑,祝福自己不在对方身边对方依然能幸福。其情切切其意深深,语言必柔而不刚,故用PLEASE. 为表强调故用DO。另自觉LIVE A HAPPY LIVE似有一生幸福之意,胜be happy...

全部展开

PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY. 小生的回答。翻译只译字面未免落于下乘。考虑到提问者用这句话的意图并猜测其背景,当为将离去之际或已参商相隔之时为对方考虑,祝福自己不在对方身边对方依然能幸福。其情切切其意深深,语言必柔而不刚,故用PLEASE. 为表强调故用DO。另自觉LIVE A HAPPY LIVE似有一生幸福之意,胜be happy,后者往往有暂时的开心之意,当不合提问者所想。至于 WITH OUT MY COMPANY翻译就是 没有我的陪伴,和 曾经陪伴 相对比, 比直译 without me (没有我) 更好了。

收起

Meiyouwo Niyiding Yaoxingfu

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You must l...

全部展开

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You must live a happy life, after I am gone.
这个是死别的那种。继续....汗
You must continue to be happy and enjoy your life, even when we are apart form each other (one another). (这个可以用在一般的分别)
如果是跟男/女朋友分手,最好加一句“we'll alwasy be friends."
We can still be friends.
I'll miss you.
ps.我想知道是什么样的分别,因为场合不同(说话对象不同),应该用不同的字表达。
楼上几位的回答感觉有英国的味道,而且。。。看场合啦!

收起

Please be happy while I'm away.

Please be happy without me!

要面对 这样挽救不了什么

You must be happy even without me

Be happy when I am not around !

You have to be happy without me

If I am not here, please do live happy.

You will be happy without me.

Without me ,you must be happy.

You will be happy without me.

You must be happiness without me.
没有我,你一定要幸福

这才是符合外国人习惯说法!
专业外语老师翻译!没有我,你一定要幸福
Try to be happy even without me/my company

Try to live a happy life even without me/my company

PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY

PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You mus...

全部展开

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You must live a happy life, after I am gone.
这个是死别的那种。继续....汗
You must continue to be happy and enjoy your life, even when we are apart form each other (one another). (这个可以用在一般的分别)
如果是跟男/女朋友分手,最好加一句“we'll alwasy be friends."
We can still be friends.
I'll miss you.
ps.我想知道是什么样的分别,因为场合不同(说话对象不同),应该用不同的字表达。
楼上几位的回答感觉有英国的味道,而且。。。看场合啦!
回答者:亚特兰蒂雅 - 魔法师 五级 4
这个是高手!!!!!!

收起

be happy whitout me !!!!

If I leaves,please live a happy life,beacuse I love you forever!
也许这才是真正的伟大,让人痛彻心肺!可是为什么总是要有一个人离去,才可以让幸福在空中弥漫呢?为什么?We must say:"With I company,you will be happier than this moment."

You will be happy without me

You will be happy without me.

You will be happy without me

首先这是一句饱含深情的话,不适宜用到诸如must之类的字眼,我看可以意译一下,仿照一句歌词:请你一定要比我幸福Please live happier than me if you are living

keep happy ,without me

Being happy when i am not there.

诸位楼上的都翻得各有千秋。可是我怎么觉得楼主的中文原文,说得有语法错误呢?好像缺连词,意思也就不明确了。

Be happy without me

ddddd

I love you not because who you are is because who i am when i with you

Without me ,you must keep happy.

You must be happy even without me!

Even if I am not at your side,you should be happy!

You should be happy,even without me! 如果没有我,你也一定要幸福

You will be happy without me

you must be haapy without me

I did not, you must be happy

赞一下亚特兰蒂雅的回答 很负责也很准确

You will be happy without me

be happy forever,even i'm not by your side

when you live without me
to be happy

you must keep yourself happy all the time without me!

You will be happy without me.

not have me,you must happy

You will be happy without me.

even without me, I still wish you happy.

You should be happy as before even without me in your side.

I DID NOT HERE YOU MUST BE HAPPY

建议
别在分手时
说这么无聊的话!
没任何意义!
女人就像巴士,过站了就不会停
更不会因此感动
还不如整些实际的

Have no me, you must be happy

you must happy without me

火烧圆明园
清咸丰十年(1860)英法联军攻占北京后,于lO月6日占据圆明园。中国守军寡不敌众,圆明园总管大臣文丰投福海
自尽,住在园内的常嫔受惊身亡。英、法军队洗劫二天后,向城内开进。10月11日英军派出1200余名骑兵和一个步兵团,
再次洗劫圆明园,英国全权代表詹姆士·布鲁斯以清政府曾将巴夏礼等囚于圆明园为借口,将焚毁圆明园列入议和先决
条件。10月18...

全部展开

火烧圆明园
清咸丰十年(1860)英法联军攻占北京后,于lO月6日占据圆明园。中国守军寡不敌众,圆明园总管大臣文丰投福海
自尽,住在园内的常嫔受惊身亡。英、法军队洗劫二天后,向城内开进。10月11日英军派出1200余名骑兵和一个步兵团,
再次洗劫圆明园,英国全权代表詹姆士·布鲁斯以清政府曾将巴夏礼等囚于圆明园为借口,将焚毁圆明园列入议和先决
条件。10月18日,3500名英军冲入圆明园,纵火焚烧圆明园,大火三日不灭,圆明园及附近的清漪园、静明园、静宜园、
畅春园及海淀镇均被烧成一片废墟,安佑宫中,近300名太监、宫女、工匠葬身火海。成为世界文明史上罕见的暴行。

收起

Though without me,you'd be happy!

Don`t stop chasing happinesses after my leave,please!

You will be happy without me.

you must be happy.

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You mus...

全部展开

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You must live a happy life, after I am gone.
这个是死别的那种。继续....汗
You must continue to be happy and enjoy your life, even when we are apart form each other (one another). (这个可以用在一般的分别)
如果是跟男/女朋友分手,最好加一句“we'll alwasy be friends."
We can still be friends.
I'll miss you.
ps.我想知道是什么样的分别,因为场合不同(说话对象不同),应该用不同的字表达。
楼上几位的回答感觉有英国的味道,而且。。。看场合啦!

收起

I did not, you must be happy

NO me,you shuld be blessedly.

no me ,you can`t happy!
呵呵

没有我, 你一定要开心 ! 不是不开心
You must keep happy without me
You are certain to be happy without me .的意思是没有我你一定会开心……

I love you!

You must keep happy without me!

You will be happy without me.

i love you~~~

Although without me, you must be happy

我地默默地祝福着你,为你翻译如下:
You certainly must be happy,Not me

Enjoy your happy life without me.
楼上翻译的都一塌糊涂

Without me ,please be happy.

You'll have a good life without me!

You will be happy without me.

If I'm not here,you must be very happy.
You must be happy without me.

Be happy, without me!

You must be happy without me

no have me you much high

怪问怪答!

You should keep happy without me .

Do not have I , the happiness that you want

I, you certainly do not be happy

You must keep happy without me.

You must be happy without me.

Please be happy without me.

You will be happy without me.

YOU MUST BE HAPPY WITHOUT ME!

You will be happy without me.

you have to be happy without me

You certainly must be happy

You will be always happy without me beside.

You will be happy without me.

If you leave me,please be happy
有点Chinglish呵呵

Not I,How do you certainly want happily to say with English?

You will be happy without me

You must make yourself happy if without me.

without me, please keep happy

Have no me, you must be happy to use how does English say?

to me or not to me,be happy!

You must keep happy if i leave you.

You will be happy without me.
Please live a happy life, even without me.
Have no me, you must be happy!
you would be happy though without me keep around you.
You must keep happy without me
You are certain to be happy without me .

please keep a happy life even without me

you must be happy without me

you must be happy,even without me~~

You must keep happy without me!

You must keep happy without me!

You will be happy without me.

这句话不符合汉语的习惯,汉语里根本不这样说,这可能是从英语直译过来的.这句用汉语表达应该是:我不在了,你不要难过.
You should be happy without me! 是一种虚拟语气.

You must keep happy without me

You will be happy without me.

You must make yourself happy even without me.

you deserve to be happy.
记得一部电影里的男主角离开女主角的时候说了这么一句。。
相信她能明白。。。

You must be happy when i leave you!

我不知道你的具体意思,如果是没有我你会变得幸福起来那就是You'll be much happier without me. 如果是即使没有我你也要使自己幸福那就是Live a happy life even without me.

If not have me,you one fixed have very happy!

Remain happy,though without me .

楼上的ZeroHover兄有句话在下十分赞同.翻译只译字面未免落于下乘。
在下认为仅仅靠直译是不可能成为一个翻译家的!在翻译作品的时候,很多情况下面对的作品都必须采用意译!很多文章或作品的精华都是靠意译.例如Shakespeare的名句:"to be or nor to be'就被意译为:"生存,还是毁灭?'如果直译恐怕就不可能这么精彩罢
翻译这份工作本就是一个转化文字并传递的过程...

全部展开

楼上的ZeroHover兄有句话在下十分赞同.翻译只译字面未免落于下乘。
在下认为仅仅靠直译是不可能成为一个翻译家的!在翻译作品的时候,很多情况下面对的作品都必须采用意译!很多文章或作品的精华都是靠意译.例如Shakespeare的名句:"to be or nor to be'就被意译为:"生存,还是毁灭?'如果直译恐怕就不可能这么精彩罢
翻译这份工作本就是一个转化文字并传递的过程.应以读者喜闻乐见的形式,使其乐于接受并喜爱.
楼主这个句子在下是这么翻译的
please don`t show a drop of sorrow in your eyes if living is without me 这个句子直译过来是:如果我离开了你的生活,请不要从你的眼中流露出哪怕一丝々的忧伤 但意译过来基本可以说 没有我,你也要好好生活

收起

You must keep happy without me

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You mus...

全部展开

Please live a happy life, even without me.
Without me, pleae live a happy life.
要看怎么用。如果是分开那么也要看是什么原因。。。
我猜应该不会是永别吧。汗
Keep smiling , even when I am no longer with you.
You must live a happy life, after I am gone.
这个是死别的那种。继续....汗
You must continue to be happy and enjoy your life, even when we are apart form each other (one another). (这个可以用在一般的分别)
如果是跟男/女朋友分手,最好加一句“we'll alwasy be friends."
We can still be friends.
I'll miss you.
ps.我想知道是什么样的分别,因为场合不同(说话对象不同),应该用不同的字表达。
楼上几位的回答感觉有英国的味道,而且。。。看场合啦!

收起

You must keep happy without me!

You must keep happy without me

Without me,please keep happy all the same.

I, you certainly do not be happy

You will be happy without me.

do be happy ,even without me

I wish you happy all the time even though I am away

Please be happy while I'm not with you!

You must keep happy even without me.

I, you certainly do not be happy

cfghcyxxhdgte

You must be happy,even without me!

you must be happy even wihout me

please be happy for me

You must be happy although I am not in.

You must be happy without me!

You will be happy without me.

You will be happy without me.

BE HAPPY,FORGET ME!

1You will be happy without me.
2You must keep happy without me
3 did not, you must be happy
4Meiyouwo Niyiding Yaoxingfu
5You will be happy without me
6Meiyouwo Niyiding Yaoxing...

全部展开

1You will be happy without me.
2You must keep happy without me
3 did not, you must be happy
4Meiyouwo Niyiding Yaoxingfu
5You will be happy without me
6Meiyouwo Niyiding Yaoxingfu
7You must make yourself happy even without me.
8you would be happy though without me keep around you.
9without me, please keep happy
够多了!!

收起

我觉得这句好象是男女双方有一方因意外或绝症而将离开人世时对对方说的,让人想到一方说完这句就宁静地闭上眼睛,而另一方则握紧对方双手,痛哭不已的场景。感情十分复杂,有依依惜别之情,又有分开的无奈,又有对恋人将来生活的关心与担忧......最好翻译为Even without me,you should keep on living a happy life.话中隐含着一切都会过去的,你一定要坚强地活下...

全部展开

我觉得这句好象是男女双方有一方因意外或绝症而将离开人世时对对方说的,让人想到一方说完这句就宁静地闭上眼睛,而另一方则握紧对方双手,痛哭不已的场景。感情十分复杂,有依依惜别之情,又有分开的无奈,又有对恋人将来生活的关心与担忧......最好翻译为Even without me,you should keep on living a happy life.话中隐含着一切都会过去的,你一定要坚强地活下去,不要生活在思念我的阴影中,振作起来,重新开始你新的生活,保持乐观开朗的心境......最好句前加个称呼,如honey,darling,sweetheart,这样可显出亲切感。

收起

You would be unhappy,if you don't have me.

If I go away, please live as happlily as before.

You must be happy without me.

You must keep happy without me!

Have no me, you must be happy.

“PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY. ”
您搞笑啊company都出来了
PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY ACCOMPANY.吧

Please be happy while I'm away.

Whithout me, all to nothing you 'll be happy.

You should be happy,even without me!

You should be happy,even without me!

You will be happy without me.

楼上的翻译得最棒了。是这些句子中最带有感情色彩的。

Would you please be happy if I left you.
是一个请求,同时是虚拟语气.

You must make yourself happy even without me.

You are certain to be happy without me!
You must make yourself happy even without me.
You will be happy without me.

You certainly want the happiness!

I want to make sure you are happy, without me around.

You must be more happy when I am not around you!

我顶!!!
PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY. 小生的回答。翻译只译字面未免落于下乘。考虑到提问者用这句话的意图并猜测其背景,当为将离去之际或已参商相隔之时为对方考虑,祝福自己不在对方身边对方依然能幸福。其情切切其意深深,语言必柔而不刚,故用PLEASE. 为表强调故用DO。另自觉LIVE A HAPPY LIVE似有一生幸福之意...

全部展开

我顶!!!
PLEASE DO LIVE A HAPPY LIFE WITHOUT MY COMPANY. 小生的回答。翻译只译字面未免落于下乘。考虑到提问者用这句话的意图并猜测其背景,当为将离去之际或已参商相隔之时为对方考虑,祝福自己不在对方身边对方依然能幸福。其情切切其意深深,语言必柔而不刚,故用PLEASE. 为表强调故用DO。另自觉LIVE A HAPPY LIVE似有一生幸福之意,胜be happy,后者往往有暂时的开心之意,当不合提问者所想。至于 WITH OUT MY COMPANY翻译就是 没有我的陪伴,和 曾经陪伴 相对比, 比直译 without me (没有我) 更好了。

收起

Please be happy while I'm away.

Make yourself happy even without me.

You must keep happy without me!

not have me, you must want happy.
注意happy是 ”快乐“ 的意思.

without me,you must keep happy

you happy I outside