英语翻译例如 李可以翻译成Lee 张呢.是zhang

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/28 08:59:43

英语翻译
例如 李可以翻译成Lee 张呢.是zhang

其实zhang就可以了 ,Cheung是英语里根据发音翻译过来的,也是可能用的. 其实这个问题很简单. 之所以目前同一个姓氏会有不同的英文翻译,是因为它们来自不同的国家. 而每个国家的姓氏翻译是根据这个姓在当地语言中的发音. 就拿“张”为例子. 中国人念zhang ,英文的翻译自然为zhang cheung应该是香港或者台湾的发音. 其实并不存在“哪个更规范些?”只是不同的发音代表自己来自某一个国家.
麻烦采纳,谢谢!

英语翻译例如 李可以翻译成Lee 张呢.是zhang 英语翻译陈泰源怎么翻译例如清华 翻译成Tsing hua李 翻译成lee 英语翻译翻译姓,李 可以翻译为 Lee ,那冯可以翻译成什么 ,注不要翻译成 Feng 英语翻译比如说“李”可以翻译成Lee,周可以翻译成Chou……“孙”改造怎么翻译恰当!比如说“李”可以翻译成Lee,周可以翻译成Chou……“孙”该怎么翻译恰当!Steven可以吗? 如何根据自己的名字起英文名*像李可以翻译成lee,那黄呢? 唐在鹏怎么翻译 例如清华 翻译成Tsing hua 李 翻译成lee 英语翻译比如:“李”翻译成Lee,“王”翻译成Wong.等等. 姓〈张〉的英文是?(例如、李是LEE.张呢?) 英语翻译张(zhang)翻译成chang王(wang)翻译成wong李(li)翻译成lee周 CHOU如上述例子,怎么翻译人名,有什么规则么?是不是和广东发音有联系?(不要拼音的,拼音谁都会) 夏,徐,董 这几个姓用英文怎么写?例如:李 翻译成Lee 请问“黄震宇”翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee). 请问:“陈潘霖”这个名字翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee). 请问'紫“ ”莹“翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee) 英语翻译例如:李:Lee陈:Chao朱是什麽? 英语翻译比如啊 李 会翻译成Lee 那种的额 好听一点的 英语翻译Sandra lee,Timthy Glenn 如翻译成中文? 英语翻译请问“阿八”和“林裳儿”翻译成韩国拼音是什么?比如李孝利是Lee Hyo-lee 请问“黄思睿、肖嘉诺”两个名字翻译成香港式的英文怎么写?例如陈李(翻译成Chan Lee).