英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好?

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/26 18:53:57

英语翻译
怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?
mind heart 哪个好?

mind就可以了,mind heart就累赘了,英语翻译不一定要把字都翻出来的.
如果lz想表达一种精神状态的话就用现在时就好了.

What has changed my mind ?

使用过去时态:
(A) What changed my mind?
"mind" 的定义:
1. The human consciousness that originates in the brain and is manifested especially in thought, perception, emotion, will, memory, and imagin...

全部展开

使用过去时态:
(A) What changed my mind?
"mind" 的定义:
1. The human consciousness that originates in the brain and is manifested especially in thought, perception, emotion, will, memory, and imagination.
2. The collective conscious and unconscious processes in a sentient organism that direct and influence mental and physical behavior.
3. The principle of intelligence; the spirit of consciousness regarded as an aspect of reality.
4. The faculty of thinking, reasoning, and applying knowledge: Follow your mind, not your heart.
5. A person of great mental ability: the great minds of the century.
(B) What changed my heart?
"heart" 的定义:
1.
a. The vital center and source of one's being, emotions, and sensibilities.
b. The repository of one's deepest and sincerest feelings and beliefs: an appeal from the heart; a subject dear to her heart.
c. The seat of the intellect or imagination: the worst atrocities the human heart could devise.
2.
a. Emotional constitution, basic disposition, or character: a man after my own heart.
b. One's prevailing mood or current inclination: We were light of heart.
3.
a. Capacity for sympathy or generosity; compassion: a leader who seems to have no heart.
b. Love; affection: The child won my heart.
4.
a. Courage; resolution; fortitude: The soldiers lost heart and retreated.

收起

英语翻译怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind?mind heart 哪个好? 英文翻译 是什么改变了我的心智怎么说 什么时态较好 我想表达一种精神状态或思维方式 用哪个词 mind? 英语翻译应该用什么时态比较好? 英语翻译我想知道是用什么时态去造这句话 . 英语翻译:我想在一句子中表达的“高中年代”应该用什么词或词组? 英语翻译什么时态?为什么? 英语翻译什么时态 英语翻译什么时态?为什么? 英语翻译能表达出这个意思就可以了,怎么说比较好呢? 我想表达刚刚结婚的意思,英文怎么说?我想在我的小车上来个标语,表达我和老公是刚刚结婚,是 just marry 还是just married 还是 别的什么?我觉得newly marry 不好 我喜欢just 呵呵 但是使用什么时态 英语翻译用什么时态啊 英语翻译用什么时态?为什么? 英语翻译什么时态?为什? 英语翻译要用什么时态 请问在英语中如何表达过去时间里发生的一连串的动作?用什么时态比较好?能具体一点吗? 我有一个梦 你在里面 英语翻译怎么说 我不知道用什么时态 英语翻译我想表达“人生轨迹” 英语翻译这个用进行时态表示“我明白了”,直接翻译就是“我正在明白”,有没有更好的说法我想表达的是:“我明白了”“经过你这么一说,我就明白了”大概这个意思没有表达清楚,我原