英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/31 15:34:34
英语翻译
亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
The people of our hometown (不用in,我们故乡的人民)are the most intimate.The water in our hometown is the most beautiful.
Affection outweighs the law.
value loyalty while disdaining profits.
Beautiful,home water; pro-incompatibility, hometown people。
只有漂泊在外水土不服,饱尝人间冷暖后。 才能感受到家乡的水土的美好 家乡人民的淳朴
the hometown fellows are closer, the homeland is prettier
英语翻译亲们,再补充个,情重于法,重义轻利,法理不外乎人情又该怎么翻译呢?谁翻译出这些就给谁分
法情重于人情.清淡重于攀缘.化他重于被化.有道重
英语翻译“做个补充说明”这句话
英语翻译最后一句是“其重于炭者可知已”
英语翻译“实质重于形式原则”是会计的原则之一
英语翻译:补充
英语翻译补充
英语翻译补充:
英语翻译这句话是个文章的题目.补充下
粉( )碎( ) 补充成语粉身碎骨之外再补充2个
举个通俗的例子说明下什么叫“实质重于形式”吧实质重于形式原则,形式呢?举个例子说一下吧.
英语翻译等我补充完再回答,-
英语翻译等我补充完再回答,-
英语翻译再补充几个:灰色 咖啡色 棕色
英语翻译1、思自以其作不谢班、张,恐以人废言.2、自是之后,盛重于时,文多不载.
英语翻译翻译时不必太苛刻原句,意思一样就行,形式重于意思.
举个通俗的例子说明下什么叫“实质重于形式”吧
君恩深似海,臣节重于山各加1个字,肯定君恩,否定臣节