初三的一个英语句子,Wells was so convincing that hunreds of people believed the story ,and panic set off across the whole country.就是这句话的分析,分析的好的,我会根据情况再追加固定的财富值的!

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/23 23:35:06

初三的一个英语句子,
Wells was so convincing that hunreds of people believed the story ,and panic set off across the whole country.
就是这句话的分析,分析的好的,我会根据情况再追加固定的财富值的!

convincing是“令人信服的,使人相信的,有说服力的”,so ...that是固定搭配,如此…以致于….story此处指编造的故事即谎言.set off此处指消息散布开来.整句翻译:威尔斯言之凿凿,以致成千上万的人相信了他的谎言,全国上下充满了恐慌.

威尔斯的威信使数以百计的人们相信了这个故事,整个国家陷入恐慌。

1楼是自动翻译的吧。。。。
应该这样:
韦尔斯的信服度是那么的高, 促使几百人都相信了这个故事, 而且使整个国家造成了恐慌

韦尔斯是那么令人信服,这样的人hunreds相信了这个故事,和恐慌设置在整个国家起飞。