英语翻译杨继宗,字承芳,阳城人.成化初,用王翔荐,濯嘉兴知府.以一仆自随,署斋萧然.性刚廉孤峭,人莫感犯.而时时集父老问疾苦,为祛除之.大兴社学.民间子弟八岁不就学者,罚其父兄.遇学官以

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/05 19:35:42

英语翻译
杨继宗,字承芳,阳城人.成化初,用王翔荐,濯嘉兴知府.以一仆自随,署斋萧然.性刚廉孤峭,人莫感犯.而时时集父老问疾苦,为祛除之.大兴社学.民间子弟八岁不就学者,罚其父兄.遇学官以宾礼.入见曰:"为治有体,公但剔奸弊,劝惩官吏.若比户稽核,则有司事,非宪体也."儒不能难,而心甚衔之.即发牒取库金,曰:"金具在,与我印券."中官咋舌不敢受.入觐,汪直欲见之,不可.宪宗问直:"朝觐官孰廉?"直对曰:"天下不爱钱者,唯杨继宗一人耳."

杨继宗,字承芳,是阳城人.成化初年,朝廷采纳王翱的推荐,升任杨继宗为嘉兴知府.杨继宗赴任时仅用一个仆人跟随,官署书斋也都清朴无华.他生性刚正廉洁孤独冷峭,人们都不敢有所冒犯.然而他却能经常召集乡间父老询问疾苦,帮助他们解除,又大力兴办社学,民间子弟年满八岁不往就学,则要处罚他们的父兄.杨继宗每遇到学官时都待以宾客之礼,府内教师儒生竟相劝学,一时文教大兴.御史孔儒来嘉兴清理军籍,各里老人多被他鞭挞而死.杨继宗张榜告示说:“有被御史杖责致死的,来府衙报告名姓.”孔儒十分恼怒.杨继宗前拜见他说:“为治之道有一定规矩,您只管剔除奸弊,劝戒惩办官吏.那样有挨家挨户稽查考核,则是地方官府之事,不是你风宪官的管辖范围.”孔儒无法与之相难,但心里却深为忌恨.临行前,他突然闯入府行之中,打开杨继宗的箱筐察看,里面只有旧衣数件而已,也惭愧而去.有经过嘉兴的太监,杨继宗送给他们的只是菱角、芡实之类和历书.太监们索要钱财,杨继宗当即发出公碟去领取库中金银,并说:“钱都在,请给我立下印券.”太监吓得咋舌不敢接受.杨继宗进京人觐,汪直想要见他,他却不肯.明宪宗问汪直:“朝觐官中谁廉洁?”汪直回签说:“天下不爱钱的,只有杨继宗一个人.”