As an apple is not in any proper sense an apple until it is ripe,so a human being is not in any proper sense a human being until he is educated.不要借助直译工具.尤其那个“in any proper sense”.
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/19 19:31:40
As an apple is not in any proper sense an apple until it is ripe,so a human being is not in any proper sense a human being until he is educated.不要借助直译工具.尤其那个“in any proper sense”.
in any proper sense 在任何情况(意义)下
苹果直到它长熟了,才能算是真正意义上的苹果;因此人直到受过教育了,才能算是真正意义上的人.
一个苹果在成熟之前本义上还不是苹果,就像一个人在没有受教育之前还不是一个真正的人。
in any proper sense: 本义,一定意义上的。
在一定意义上,就像一个没有成熟的苹果不能称之为苹果一样,一个没有受过教育的人也不是一个完善的人。
就像苹果未熟时没有什么实际价值一样,人未受教育前也是体现不出什么自身价值的。
意译的东西每个人的答案都会有所不同,看你自己倾向哪种。
玉不琢,不成器,
人不学, 不知道。
he is as an American as an apple pie.
首字母填空what apple is not an apple?A
An apple is not any proper sense an apple until it is
He is as an American as an apple pie.这个句子该怎么翻译?
Teacher is not as Good as I
What apple is not an apple?P 首字母填空!P什么
Is she an apple?
She is fourteen and I an sixteen So I am __herA as old as B two yeas old than C not so old as D not older than
there is not an apple on the desk 的同义句There isn't an apple on the desk.(填一词)There is -------------------------apple on the desk.
改错 I have an apple .An apple is very sweet Look There is a orange on the table
是I received an apple and is eating it还是 I received an apple and am eating it?
As an apple is not in any proper sense an apple until it is ripe,so a human being is not in any proper sense a human being until he is educated.不要借助直译工具.尤其那个“in any proper sense”.
请问:she is got an apple和she gots an apple有区别吗?我怎么觉得都对呢?i am not got a clock和i have not got a clock有什么不同呢?tom not got a computer和tom have not got a computer有什么不同she has not got a newspaper和she
How is an apple翻译
he is like an apple
I have got an apple
i like an apple of
Is that an orange or an apple? 1.Yes,it's an orange 2.No,it's an apple 3.it's an apple 4.That's not an orange.请说明考点并翻译!十万火急!