英语翻译这些句子用词典整句翻译都是无法翻译的 像what is in it for you?电影里翻译成 你为什么这么做 这些都是词典翻译不出来的 那要是美语口语中 还是仅仅是电影中这么用 他们日常都没用

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/27 14:00:15

英语翻译
这些句子用词典整句翻译都是无法翻译的 像what is in it for you?电影里翻译成 你为什么这么做
这些都是词典翻译不出来的 那要是美语口语中
还是仅仅是电影中这么用 他们日常都没用过呢?

LZ的问题问得非常好,其实语言是融会贯通的东西,没有非常规范的界定.就如同汉语,很多话如果按照语法来说是错误的,但我们日常就那么说,英语也是一样.
词典翻译不出,不代表它是错的,说明我们的词典还不够全面.口语中是可以用的,不过要注意语境.很多意思在翻译过程中是通过语境加工成我们汉语的意思的,所以LZ要注意这一点.
日常也可以用,外国人也会觉得你的英语说得很地道.当然也要注意语境,因为不是任何场合和对象都可以用口语的方式,比如对长辈就不够尊重,对新朋友太过随意,等等.

现在很多美国电影中的人物台词都非常口语化,日常当然可以用了。
鉴于东西方文化的不同,很多话是没有办法直译的;更有甚者,根本没有办法翻译,不足为怪。

他们都口语化了

英语翻译这些句子用词典整句翻译都是无法翻译的 像what is in it for you?电影里翻译成 你为什么这么做 这些都是词典翻译不出来的 那要是美语口语中 还是仅仅是电影中这么用 他们日常都没用 英语翻译翻译成中文是什么?可能无法翻译! 英语翻译用词典翻译总觉得不太通顺.顺便讲一下这种句子. 英语翻译都是很简单的句子 人工帮忙翻下 英语翻译这些都是科室牌.请大家翻译以下! 英语翻译,这些都是曾经我给你的爱.翻译成英文是啥 不要在线翻译的那种,要英语好的,自己翻译出来的准确的, 英语翻译《武技》,《种犁》,《老饕》,《戏术》都是古文翻译成现代文,好像这些都是《聊斋》里面的..... 英语翻译文言文翻译把这句句子翻译成现代文 英语翻译请把以下内容翻译成英文,不要用翻译软件,因为翻译软件都是词语翻译成不了句子,语法不正确,翻译出来的东西,完全看不懂.不管是什么品牌的翻译软件都一个样,只能借鉴,不能依赖. 英语翻译he ido a la plazahe visto el cineha bebido cervezaha lavado las cortinas这些都是西班牙语的现在完成时的句子,翻译过来是怎么说的? 英语翻译翻译成句子! 英语翻译翻译成句子 英语翻译不要有道和谷歌来的,如果翻的好,可以接受少量名词无法翻译,句子结构一定要正确.---------------------------------------------------随着证券市场的不断发展以及投资者的逐渐成熟,盈余管理 英语翻译:“我不是钻石,无法讨所有人的喜欢.”帮忙翻译一下这个句子, 英语翻译翻译成Champion is your 对吗,you 的宾语是不是your.我用网上的翻译软件翻译的结果都是“Champion is your”不止一个,为什么?难道这些软件都有问题 (这些句子都是定语从句) 翻译 我们用了20分钟把这些句子翻译成英语. 英语翻译翻译中文,这些