李白的塞下曲-其四,要注释译文,每一句的白马黄金塞,云砂绕梦思.那堪愁苦节,远忆边城儿.萤飞秋窗满,月度霜闺迟. 摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝.无时独不见,流泪空自知.
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/15 06:02:42
李白的塞下曲-其四,要注释译文,每一句的
白马黄金塞,云砂绕梦思.那堪愁苦节,远忆边城儿.萤飞秋窗满,月度霜闺迟. 摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝.无时独不见,流泪空自知.
塞下曲
白马黄金塞,云砂绕梦思.
那堪愁苦节,远忆边城儿.
萤飞秋窗满,月度霜闺迟.
摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝.
无时独不见,流泪空自知.
注释:
1、白马句:言征人戍守于边塞,白马,“骑白马的征人”的借代.黄金塞,地名.处所不详.从下句推断,应指沙漠中的边塞.
2、云砂句:谓闺中人因思念丈夫,常常梦见丈夫所在的沙漠边地.云砂,广阔如云的沙漠.砂同沙.此句的语序是“梦思绕云砂”,源于“云砂绕于梦思”.
3、那堪二句:谓在易动愁思的清秋时节,远忆征人,愁上加愁.那堪,不堪;难以承受.愁苦节,指秋天.《淮南子·缪称》:春女思,秋士悲,而知物化矣.
4、萧飒句:谓秋风吹拂树木,发出萧瑟之声,格外凄凉.萧飒,即萧瑟.沙棠,树木名.
5、无时句:言时时思念而就是不得见.取义乐府古题“独不见”—思而不得见也.
简析:
此诗写一女子思念出征在外的丈夫,表现战争给人民带来的精神痛苦.
诗分三段.前四句写梦思、远忆.白日思念,夜里梦见.远忆是一层苦,逢肃杀之清秋时节又一层苦故曰“那堪”.中四句写秋景,用以烘托思妇的痛苦心情.站在思妇的角度,一切秋景都能引起她的伤痛.萤飞烦人,霜闺凄冷,月圆人离.人心苦,则觉“月度迟”.梧桐凋零,秋风萧飒,使人更愁.末二句直写相思苦.时时思念而不得见,故流泪;流泪人不知,故曰“空自知”.
李白的塞下曲-其四,要注释译文,每一句的白马黄金塞,云砂绕梦思.那堪愁苦节,远忆边城儿.萤飞秋窗满,月度霜闺迟. 摧残梧桐叶,萧飒沙棠枝.无时独不见,流泪空自知.
李白的《游洞庭》的注释和译文?
《从军行》(李白的,四句话的那首)的注释和译文?我要《从军行》(李白的,四句话的那首)的注释和译文,不要赏析啊!注意啊,不要赏析!还有,是李白的那首,别和王昌龄的混了.
文言文有尾者斩要带译文注释 第一句是 艾子浮于海要带译文注释的,要带关于有尾者斩习题的
嫦娥的译文,注释
《李白嗜酒》的译文
李白清平乐 注释求李白清平乐的注释.
请问谁有陈琳的的译文,急用,要译文,不是注释,
峡口送友的译文不要注释,要译文,
《离骚》的全文及注释.和简单的感想.注释最好和每一句相对应.
核舟记的译文以及注释!注释也可以不要,主要的是要译文!
的译文是什么?不要注释.只要译文!
论语十则每一句的译文(一句原文,一句译文)
七步诗的注释和译文
《七步诗》、《出塞》的注释、译文?
永氓善游的注释及译文
树欲静而风不止的译文和注释
伤仲永的译文和注释