求语法分析和句子精翻What I guess Franzen is complaining about is that people using e-readers may not bring the serious attention to a book that he applies in his writing,which is famously undertaken in conditions of monastic rigour that exc

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/26 20:58:52

求语法分析和句子精翻
What I guess Franzen is complaining about is that people using e-readers may not bring the serious attention to a book that he applies in his writing,which is famously undertaken in conditions of monastic rigour that exclude an internet connection.
Tips:Jonathan Franzen是当代作家,有作品Freedom、The Corrections.他对于e-readers是持反对态度的。

▶翻译◀
我认为弗兰岑在控诉,当人们使用电子阅读器时,无法像修道院清修时(阅读)那样,排除网络链接,将其运用于写作时的专注带到书上.
【名词性主语从句】What I guess Franzen is complaining about
{宾语前置}what
{插入语}I guess
▂译▂我猜测
{主+动词+宾语}Franzen is complaining about
▂译▂弗兰岑所控诉的
【联系动词】is
▂译▂是
【表语从句】that people using e-readers may not bring the serious attention to a book that he applies in his writing,which is famously undertaken in conditions of monastic rigour that exclude an internet connection.
{标志性先行词}that
{动名词做主语people的定语}people using e-readers
{动词+直接宾语+间接宾语}may not bring the serious attention to a book
{宾语的定语从句|介词in+宾语作状语}that he applies in his writing,
▂译▂使用阅读器的人也许不会将其运用于写作时的认真注意力带到书上
{表语从句的并列定语从句之一|被动结构|介词in+宾语作状语}which is famously undertaken in conditions of monastic rigour
▂译▂在修道院严谨条件下极好地施行
{表语从句的并列定语从句之二|主+动词+宾语}that exclude an internet connection.
▂译▂排除网络链接
---------------------------------
当然,我得在此说明:英!语!不!是!这!样!学!的!

考研黄皮书阅读第三单元第二篇吧,正好我今天做的,然后迷迷糊糊的,于是上网搜索。看了下,楼上的翻译可能比书上的参考译文准确。书上说“which 指代表语从句内容”,表语的主干部分是“people may not bring attention to a book”。作者之所以使用monastic可能意在讽刺Franzen的创作过程是famoously monastic rigour。我之所以迷糊就是...

全部展开

考研黄皮书阅读第三单元第二篇吧,正好我今天做的,然后迷迷糊糊的,于是上网搜索。看了下,楼上的翻译可能比书上的参考译文准确。书上说“which 指代表语从句内容”,表语的主干部分是“people may not bring attention to a book”。作者之所以使用monastic可能意在讽刺Franzen的创作过程是famoously monastic rigour。我之所以迷糊就是因为 undertaken in conditions of 这里,因为并没有翻译中“排斥互联网的人、如出一辙”这样的意思。书上误以为monastic rigour 是一类人,但是这里monastic rigour 其实是conditions when you undertake a work of reading or composing.所以我个人认为楼上的理解很对,也帮了我的忙,楼主不妨采纳
百度 undertaken in conditions ,搜索结果下面的三个文章的用法都是楼上的意思

收起

求语法分析和句子精翻What I guess Franzen is complaining about is that people using e-readers may not bring the serious attention to a book that he applies in his writing,which is famously undertaken in conditions of monastic rigour that exc 语法分析:I'll just assume you said what I thought I heard you say. 谁能帮我翻一个句子?、 I'm sorry I love you,that's what I wan. 求翻译和语法分析.He narrowly escaped being run over. That I get what I deserve语法分析that I get what I deserve 我已经得到我应该得到的东西.That 引导句子?按理说应该是I have got what I deserved才对啊.这是什么语法,没见过 英语翻译I'm not sure how to put it ,but I'm sorry that Ihave done something wrong to you.求翻译和句子分析(貌似是个什么从句,麻烦翻译的同时进行语法分析,以后遇到同类型的就能自己解决啦, 求英语翻译.和看下这个句子有没问题.Give me enough time, I will get what I want. i like hot food.well .what do you do句子中.well是翻译成什么? 语法分析:I am happy to join with you today in what will .I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.请帮助分析一下句子结构,what 是指什 有关于英语句子的语法分析,句子一,But I really had no idea that what Jean has done that Russ should treat her like this.Jean worked just so much as she was told do.这个句子中共有两个that,第一个that 、第二个that中间夹 求助英语句子语法分析 谢谢he did not sound as if he believed what he was saying.求助 这句话的语法分析,尤其是as if 后面的部分,谢谢 语法分析:麻烦看下这个句子,帮忙分析下语法.What do you think is special about this girl?这个句子是不是倒装了 ,原型是什么样子 . 英语翻译求英语名言一句,一定要有中文翻译和语法分析,急用, I am back home 的语法分析 求以下真实条件句和非真实条件句的句子语法分析,a man of less courage would not have dared to work inside enemy headquarters for so many years 求英语句子语法分析 Handsome is he who does handsomely.这句话是不是有一个倒装句?怎么倒装? i don't konw what to say求帮忙翻译成中文? what do you have for dinner 和I have tomatoes eggplants 翻译成中文