一句翻译的疑惑面对生活水准日渐提高的客人,无论是酒店的硬件设施还是软件设施都有了更高的追求和标准Facing the increasing standard of living, the guests have had higher pursuit and expect higher standards for
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/14 01:34:18
一句翻译的疑惑
面对生活水准日渐提高的客人,无论是酒店的硬件设施还是软件设施都有了更高的追求和标准
Facing the increasing standard of living, the guests have had higher pursuit and expect higher standards for either the facilities of hardware or software.
这是别人翻译的.我觉得either or的位置不对,我认为应是 for the facilities of either hardware or software.
听听你们的意见.
for either the facilities of hardware or ( the facilities of) software,完整的句子应该是这样,因为前边已经知道了 the facilities of ,所以在后边就省略了.原句是对的.
首先,句中有一错误和一些不足。以下是我的翻译。either or是两者中之一,要表示两者都就要用both and
With the increasingly standard of living,both hardware and software in hotel has to be expected a higher persuit and standard.
either or?难道不是both and 么?后面那个貌似是该按你那么写
一句翻译的疑惑面对生活水准日渐提高的客人,无论是酒店的硬件设施还是软件设施都有了更高的追求和标准Facing the increasing standard of living, the guests have had higher pursuit and expect higher standards for
日渐沉默造句日渐沉默的造句
如何面对紧张的高一生活
英语翻译我要翻译一句:建议经常洗衣的客人预存洗衣费,预存1000元赚送100以此类推.
英语翻译求专业的翻译水准
坚强面对生活的名言警句 (2句)
给我几句关于坚强面对生活的名言
翻译句子,我们必须面对生活中各种各样的困难.
因为这既能提高我的英文水平,同时还激励我积极勇敢地面对生活.请帮忙翻译,用到简历中.
日渐消沉的意思是?
日渐消沉的意思是?
日渐佝偻的躯体是什么意思
日渐崩坏的世界怎么样
以怎样的姿态面对高一生活
17.18世纪,面对英法等国日渐强大的趋势,当时的中国面临着什么?感激ING
英语翻译要自己翻译的,有一定水准的翻译,
面对初三生活的作文
微笑面对生活的名言