翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.英译汉.谢谢啦.道2010。。。谢谢你,你

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/08 23:12:19

翻译成中文,不长,一句话.谢谢了.
Larger themes such as the close-knit communities, the omnipresent government, sports, and the patient wait for change is something that both counties share.
英译汉.谢谢啦.
道2010。。。谢谢你,你的翻译很有想法。。。但似乎没有忠于原文。。O(∩_∩)O~。。。。

两县共同秉承紧密结合的社区、无处不在的政府、健康积极的运动和长期稳定的发展这样的大方向.
为了押韵,在运动前面加了了中性的形容词.
larger themes 直译是 大的主题,为了配合搭配,换了个说法 大方向.
change 译成了发展.耐心等待变化,潜台词换做了长期稳定发展.
个人翻译,如有出入,请见谅.

更大的题材例如紧密团体、无所不在的政府、体育和患者等待变动是两个县分享的事。

两郡都具有的特点包括紧密联系的社区、无所不在的政府、体育以及等待变化的耐心。

And you are going to leave for Canada

较大的主题,如紧密结合的社区,无所不在的政府、体育、耐心等待变化是两县的份额。