英语翻译没有前后语境,您可把它当一个歌名、书名这样子.请问可否用"face"

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/04 02:45:28

英语翻译
没有前后语境,您可把它当一个歌名、书名这样子.
请问可否用"face"

不可以用face,face这个词是专门指脸部的,是一个十分具体的事物.
而表情是抽象的,可以说facial expression,但是放在书名歌名里面未免太长;your look也是可用的.

Your Expression
用"face"的话,可以用Your Facial Expression

Your face

Your Countenance
or just
Your Look

The Look of yours

英语翻译没有前后语境,您可把它当一个歌名、书名这样子.请问可否用face 英语翻译它的语境是什么 英语翻译给个合理的翻译它 就是 英汉互译所以是没有语境的。 英语翻译是一个歌名。 英语翻译一个歌名 英语翻译连百度里都没有歌词,甚至百度MP3还把kate havnevik都弄成歌名= =哪位有才的能告诉我它的英文歌词. 前后语境不好说,请问‘接起噻’是什么意思,请问:您说的那个方言,褒贬意?有没有侮辱、攻击性?有没有引申义?又说感叹词,表达什么心情、什么意思呢? “闰土动着嘴唇,却没有作声.”他想说的话是什么?请揣摩语境,把它补充出来. 英语翻译RT语境可为“视之为理所应当” 英语翻译to be or not to be,this is a question 是或不是,这是一个问题.有没有别的翻译.请列举各种语境情况下的翻译吧.答应不答应,这句话确实是出自《哈姆雷特》 但我想问问 它在不同的语境 有没 英语翻译这是《哥斯拉》电影上出现的一个短语,可没有中文翻译,所以想知道它的意思. 英语翻译它的意思是什么?用于什么语境 英语翻译很多人把它这句话翻译成“当你什么都没有,你没有什么可失去的.”可是ain't+nothing是双重否定,不是应该表示肯定吗?还有后半句的got前面为什么没有助动词have? 英语翻译1他们这儿不卖薯条,如果你想吃,得去肯德基或麦当劳。(serve)2他拣起一个核桃,想用锤子把它砸开,可没想到却把它砸碎了。(crack,crush)3当金子加热融化后,他们把金水倒进模 英语翻译语境 前一句是,他很容易就把人逗笑 英语翻译可当菜. 英语翻译语境倒是没什么语境是我一个朋友的QQ签名,是个女女的 阅读题再见闰土中,闰土动着嘴唇却没有作声他想说的话是什么请你揣摩语境联系全文把它补充出来