英语翻译Can we forge against these enemies a grand and global alliance,North and South,East and West,that can assure a more fruitful life for all mankind?Will you join in that historic effort?In the long history of the world,only a few generation

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/05 08:43:47

英语翻译
Can we forge against these enemies a grand and global alliance,North and South,East and West,that can assure a more fruitful life for all mankind?Will you join in that historic effort?
In the long history of the world,only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger.I do not shank from this responsibility--I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.The energy,the faith,the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world.
And so,my fellow Americans:ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.
My fellow citizens of the world:ask not what America will do for you,but what together we can do for the freedom of man.(167)
莫要翻译器,莫要参考答案.采纳既送200分.
非诚勿扰!
机器人勿扰!

你是只要翻译这一段是吗?
翻译:
我们,能否在这些敌人面前融为一个世界大联盟?覆盖四方,南、北、东、西,以确保全人类都过上更富裕的生活?你是否会加入这一历史性的努力?
在世界历史的漫漫长河中,仅有少数几代人经历了前所未有的危难,并在关键时刻被赐予自由捍卫者的身份.而我绝不逃避这种责任,恰恰相反,我欢迎它压向我的肩头!我不相信会有谁愿和他人或他辈交换这种角色.我们为这份努力投入的精力,赋诸的信念,给与的奉献会照耀我们的国家和每一个为祖国效力的人;由此(我们的精力、信念、奉献)燃起的烈火,也将放出光芒,真正照亮世界.因此,与我同为美利坚合众国公民的人们,不要追问你的国家能为你做什么,要扪心自问你能为你的祖国奉献什么!
与我同在一个世界的人们,也请不要问美国能为你做什么,而要自问我们能够一同为人类的自由做些什么!
分析:
我翻译这段话,想再讲一下.这是一篇演讲的一部分,所以翻译的时候有些地方要做适当的调整,比如标点,断句,用词等等.具体的分析如下:
1、“我们,能否...”开文加一个逗号,表示一种稍微停顿,和一种强调,强调出说话的对象.这是必要的,因为这篇演讲是一种号召,对象的强调很有必要.
2、that can assure a more fruitful life for all mankind原本是开场第一句话中的定语从句,但是在翻译时拿出来,做另一个问句,避免句子太过冗长,而缺乏力度.
3、南、北、东、西 这里和原文的顺序不一样,原文是北、南、东、西,这里是为了不同的语言习惯做的调整.
4、maximum danger意译为“前所未有的危难”,不要直译为:最大的危难,以使语言漂亮.
5、 I do not shank from this responsibility--I welcome it.的翻译是而我绝不逃避这种责任,恰恰相反,我欢迎它压向我的肩头!这里原文的破折号用“恰恰相反”来表达,其实也可以不翻出,但是要在原来破折号的位置上写上“(停顿)”.这里还有一个变化是标点用了感叹号,这是为了更加配合语气而设的.
6、投入的精力,赋诸的信念,给与的奉献,为原文的三个名词energy,faith,devotion加上了动词以丰富文字表达.
7、we bring to this endeavor,这里的endeavor可以翻成“努力”,但我觉得翻译成“事业”也未尝不可.
8、light our country and all who serve it 句中的it指代country,但是翻译时要译成“祖国”以表达感情色彩,因为前面有一个serve.
9、The energy,the faith,the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it--and the glow from that fire can truly light the world 这一句里的fire指什么要细心体会!详见译文.
10、and so 翻译成 一个“因此”.
11、my fellow Americans翻译成与我同为美利坚合众国公民的人们,之所以用美利坚合众国,是为了突出讲演者的郑重,深情.
12、ask not what your country can do for you--ask what you can do for your country.前一个country 翻译成国家,后一个翻译成祖国.第二个do也要翻译成奉献.
回答完毕.

“阿依努尔现象”,不仅是爱的涟漪,也是慈善的典范。没有生病之前,善良的阿依努尔曾为白血病患者募集资金。阿依努尔赢得那么多关爱,不仅因为她少数民族的独特身份,还因为她的爱心打动了无数人。“我为人人,人人为我”。只有播撒爱的种子,担当社会责任,才可能在最需要帮助的时刻,收获更多的爱。
“阿依努尔现象”,具有社会学标本意义。社会本来没有“墙”,是猜忌、隔膜和不信任,拉开了人与人之间的距离,形成了...

全部展开

“阿依努尔现象”,不仅是爱的涟漪,也是慈善的典范。没有生病之前,善良的阿依努尔曾为白血病患者募集资金。阿依努尔赢得那么多关爱,不仅因为她少数民族的独特身份,还因为她的爱心打动了无数人。“我为人人,人人为我”。只有播撒爱的种子,担当社会责任,才可能在最需要帮助的时刻,收获更多的爱。
“阿依努尔现象”,具有社会学标本意义。社会本来没有“墙”,是猜忌、隔膜和不信任,拉开了人与人之间的距离,形成了人与人之间的屏障。在慈善事业中,也存在这样的“社会墙”:对慈善机构不信任,阻挡了爱心人士的脚步;善款运用不透明,消解了人们的捐助热情;做了好事却被误解,让人们沦为冷漠的看客……
在社会转型期,如何打破这些无形壁垒,形成新的情感共同体、命运共同体?如何光大慈善精神,形成一家有难、万人支援的社会风尚?“阿依努尔现象”,为打破“社会墙”提供了新的启示:只有更透明、更专业、更公正,才能拆除不信任的“心理围墙”,打造有公信力的慈善事业。当慈善成为一种习惯、助人成为一种快乐,我们的社会就会成为善的领地、美的家园。

收起

我们能否结成一个遍及东西南北的反对这些敌人,全球同盟,北部和南部,东、西,来确保全人类享有更为富裕的生活?你会参加这一历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有少数几代人被赋予捍卫自由的作用在它的最大危机时。我没有这个责任的刀锋——我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人交换位置或任何其他的一代。的精力、信念和忠诚,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有服务的人,和这火焰所发出的光芒能照亮...

全部展开

我们能否结成一个遍及东西南北的反对这些敌人,全球同盟,北部和南部,东、西,来确保全人类享有更为富裕的生活?你会参加这一历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有少数几代人被赋予捍卫自由的作用在它的最大危机时。我没有这个责任的刀锋——我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人交换位置或任何其他的一代。的精力、信念和忠诚,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有服务的人,和这火焰所发出的光芒能照亮全世界。
所以,我的美国同胞们:不要问你的国家能为你做什么,要问你能为你的国家做什么。
全世界的同胞们:不要问美国能为你们做些什么,但问我们一起能为人类的自由做。(

收起

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光...

全部展开

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,我的同胞们:不要问你们的国家能为你做 - 问你能为您的国家。
我亲爱的世界公民:不要问美国将为你们做些,但我们共同能为人类的自由。
“阿依努尔现象”,不仅是爱的涟漪,也是慈善的典范。没有生病之前,善良的阿依努尔曾为白血病患者募集资金。阿依努尔赢得那么多关爱,不仅因为她少数民族的独特身份,还因为她的爱心打动了无数人。“我为人人,人人为我”。只有播撒爱的种子,担当社会责任,才可能在最需要帮助的时刻,收获更多的爱。
“阿依努尔现象”,具有社会学标本意义。社会本来没有“墙”,是猜忌、隔膜和不信任,拉开了人与人之间的距离,形成了人与人之间的屏障。在慈善事业中,也存在这样的“社会墙”:对慈善机构不信任,阻挡了爱心人士的脚步;善款运用不透明,消解了人们的捐助热情;做了好事却被误解,让人们沦为冷漠的看客……
在社会转型期,如何打破这些无形壁垒,形成新的情感共同体、命运共同体?如何光大慈善精神,形成一家有难、万人支援的社会风尚?“阿依努尔现象”,为打破“社会墙”提供了新的启示:只有更透明、更专业、更公正,才能拆除不信任的“心理围墙”,打造有公信力的慈善事业。当慈善成为一种习惯、助人成为一种快乐,我们的社会就会成为善的领地、美的家园。
我们能否结成一个遍及东西南北的反对这些敌人,全球同盟,北部和南部,东、西,来确保全人类享有更为富裕的生活?你会参加这一历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有少数几代人被赋予捍卫自由的作用在它的最大危机时。我没有这个责任的刀锋——我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人交换位置或任何其他的一代。的精力、信念和忠诚,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有服务的人,和这火焰所发出的光芒能照亮全世界。
所以,我的美国同胞们:不要问你的国家能为你做什么,要问你能为你的国家做什么。
全世界的同胞们:不要问美国能为你们做些什么,但问我们一起能为人类的自由做

收起

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光...

全部展开

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,我的同胞们:不要问你们的国家能为你做 - 问你能为您的国家。
我亲爱的世界公民:不要问美国将为你们做些,但我们共同能为人类的自由。

收起

我们是否能结成一个反对这些敌人的全球大联盟,在北方和南方,在东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在这漫长的世界历史中,仅仅就只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其 他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳...

全部展开

我们是否能结成一个反对这些敌人的全球大联盟,在北方和南方,在东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在这漫长的世界历史中,仅仅就只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其 他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,我的同胞们:不要问你们的国家能为你做 - 问你能为您的国家。
我亲爱的公民:请不要问美国将为你们做些,但我们共同能为人类的自由。

收起

这是美国总统约翰·肯尼的美国总统就职演说,汉化版给你抄来了。我承认这是抄的,但是已经有很多汉化版了,实在没有必要再翻译一遍了。
我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我...

全部展开

这是美国总统约翰·肯尼的美国总统就职演说,汉化版给你抄来了。我承认这是抄的,但是已经有很多汉化版了,实在没有必要再翻译一遍了。
我们能否结成一个遍及东西南北的全球性伟大联盟来对付这些敌人,来确保全人类享有更为富裕的生活?你们是否愿意参与这历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有很少几个世代的人赋有这种在自由遭遇最大危机时保卫自由的任务。我决不在这责任之前退缩;我欢迎它。我不相信我们中间会有人愿意跟别人及别的世代交换地位。我们在这场努力中所献出的精力、信念与虔诚、将照亮我们的国家以及所有为国家服务的人,而从这一火焰所聚出的光辉必能照明全世界。
所以,同胞们:不要问你们的国家能为你们做些什么,而要问你们能为国家做些什么。
全世界的公民:不要问美国愿为你们做些什么,而应问我们在一起能为人类的自由做些什么。
奉送录像一份,讲的真的不错。
http://www.youtube.com/watch?v=BLmiOEk59n8

收起

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,诚信,奉献,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮...

全部展开

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,诚信,奉献,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮全世界。
因此,我的美国同胞们:不要问你的国家能为你做 - 问你能为你的国家。
我亲爱的世界公民:不要问美国将为你们做些,但我们共同能为人类的自由。 (167

收起

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?在漫长的世界历史中,只有少数几代人获得最大的危险捍卫自由方面的作用在其小时。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,诚信,奉献,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁-和火光从能照亮全世界。因此,我的美国同...

全部展开

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?在漫长的世界历史中,只有少数几代人获得最大的危险捍卫自由方面的作用在其小时。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,诚信,奉献,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁-和火光从能照亮全世界。因此,我的美国同胞们:不要问你的国家能为你做-问你能为你的国家。世界我的同胞们:不要问美国将为你们做些,但我们可以做什么共同为人类的自由的。

收起

我们能否结成一个遍及东南西北的全球大联盟来反对这些敌人,以确保人类享有更为富足的生活?你们是否愿意加入这历史性的努力中来?
在悠久的世界历史中,只有少数几代人被赋予了在自由遭遇最大危机时捍卫自由的责任。我决不在这责任面前退缩——我欢迎它的到来。我相信我们中间没有人愿意和别人或别的时代交换位置。我们在这场努力中所贡献的精力、信念和虔诚,将照亮我们的国家和所有为国家服务的人——而从这一火焰发出...

全部展开

我们能否结成一个遍及东南西北的全球大联盟来反对这些敌人,以确保人类享有更为富足的生活?你们是否愿意加入这历史性的努力中来?
在悠久的世界历史中,只有少数几代人被赋予了在自由遭遇最大危机时捍卫自由的责任。我决不在这责任面前退缩——我欢迎它的到来。我相信我们中间没有人愿意和别人或别的时代交换位置。我们在这场努力中所贡献的精力、信念和虔诚,将照亮我们的国家和所有为国家服务的人——而从这一火焰发出的光辉定能真正照亮全世界。
所以,
亲爱的美利坚同胞们:不要问你的国家能为你做些什么——而要问你自己能为国家做什么。
亲爱的世界公民们:不要问美国会为你们做什么,而要问我们一起可以为人类的自由贡献些什么。

收起

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光...

全部展开

我们能否结成一个反对这些敌人的全球大联盟,北方和南方,东方和西方,来确保全人类享有更为富裕的生活?请问你们愿意参加这一历史性的努力?
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我们的奉献为这一努力将照亮我们的国家和所有为国效劳谁 - 而从这一火焰发出的光芒定能照亮全世界。
在漫长的世界历史中,只有少数几代人被赋予捍卫在最危急的时刻自由的作用。我不会推卸这一责任 - 我欢迎它。我不相信我们中间有人想交流与任何其他人或任何其他位置。能源,信仰,
我亲爱的世界公民:不要问美国将为你们做些,但我们共同能为人类的自由。 (167)

收起

我们能对着这些敌人建立宏伟和全球性,向北方和向南,朝东方和向西,其能向多一的结果实生活为保证所有的人类的联盟吗?你将参加那历史性努力吗?在世界的长历史中,仅几很少一点代已经被同意给捍卫自由的在它的最大危险的时刻中作用.我从这责任--胫--我不欢迎它.我不相信我们中任何人将任何另一代和任何另一人民金色交换地方. 我们使进入这努力的能源,信心,热爱将照亮我们国家和发球它--和光辉从那烧的所有的能确实照...

全部展开

我们能对着这些敌人建立宏伟和全球性,向北方和向南,朝东方和向西,其能向多一的结果实生活为保证所有的人类的联盟吗?你将参加那历史性努力吗?在世界的长历史中,仅几很少一点代已经被同意给捍卫自由的在它的最大危险的时刻中作用.我从这责任--胫--我不欢迎它.我不相信我们中任何人将任何另一代和任何另一人民金色交换地方. 我们使进入这努力的能源,信心,热爱将照亮我们国家和发球它--和光辉从那烧的所有的能确实照亮世界.那样,我的伙伴美国:问国家不你的所能可以替代你--的--问你所能可以替代你的国家的.我的世界的伙伴公民:问美洲对你作什么安排,不但是我们能为男人的自由做什么样的一起

收起

我们能否结成一个遍及东西南北的反对这些敌人,全球同盟,北部和南部,东、西,来确保全人类享有更为富裕的生活?你会参加这一历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有少数几代人被赋予捍卫自由的作用在它的最大危机时。我没有这个责任的刀锋——我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人交换位置或任何其他的一代。的精力、信念和忠诚,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有服务的人,和这火焰所发出的光芒能照亮...

全部展开

我们能否结成一个遍及东西南北的反对这些敌人,全球同盟,北部和南部,东、西,来确保全人类享有更为富裕的生活?你会参加这一历史性的努力?
在世界的悠久历史中,只有少数几代人被赋予捍卫自由的作用在它的最大危机时。我没有这个责任的刀锋——我欢迎它。我不相信我们中间有人想同其他人交换位置或任何其他的一代。的精力、信念和忠诚,我们为这一努力将照亮我们的国家和所有服务的人,和这火焰所发出的光芒能照亮全世界。
所以,我的美国同胞们:不要问你的国家能为你做什么,要问你能为你的国家做什么。
全世界的同胞们:不要问美国能为你们做些什么,但问我们一起能为人类的自由做。(275)。
henzuen

收起