go home和in their homes的HOME一词有何区别呢?前者是做副词,后者做的是名词,可数可加S.at their homes,

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/14 19:23:13

go home和in their homes的HOME一词有何区别呢?
前者是做副词,后者做的是名词,可数可加S.
at their homes,

go home 这个是副词.
in their homes 这个是名词,所以有复数.

in their homes?? 我没见过! 我只见过at home!
不知道你是怎么制造的

前者是副词 后者是名词
而且 home不能加s的 从来没见这么用的 可以改成in their houses

其实您问的这个问题是每一个“学习”和“研究”英语的人都思考过的问题。但个人觉得很多官方或权威人士给出的说法(比如说home是副词)却很值得商榷。
除了home外,还有here和there之类的词,这些词明明是“名词”或“代词”(也可以视为名词),但英语自古遗留下来的一些说法(如go home/here/there和go to school)让人多“后世”的人理解起来觉得自相矛盾(出现了悖论...

全部展开

其实您问的这个问题是每一个“学习”和“研究”英语的人都思考过的问题。但个人觉得很多官方或权威人士给出的说法(比如说home是副词)却很值得商榷。
除了home外,还有here和there之类的词,这些词明明是“名词”或“代词”(也可以视为名词),但英语自古遗留下来的一些说法(如go home/here/there和go to school)让人多“后世”的人理解起来觉得自相矛盾(出现了悖论),于是,有些语法研究者就为了“自圆其说”把类似的home/here/there说成是副词,而这种说法恰恰是老外首先提出来的,所以很多人想当然地就认可了这样的“偷懒”性质的说法。这就是为什么楼上几位都“清一色”地接受了英语课本上(源自老外编写的字典)教导我们的内容。
我思考的结论是:
(1)home/here/there从本质上讲就是“名词”,here和there类似于this和that,本质上不是“副词”,而是“代词”(表示地点的代词),但所有的“代词”在本质上都可以视为“名词”(注意,英语中的“形容词性物主代词”本质上不是“代词”,而是等效于形容词的“类形容词”,因为代词是不能作定语的,只具有名词的功能)。
(2)go home/here/there这样的表达在最开始“有可能”是某个人不小心的“错误用法”(应该带个to却遗漏了,切忌不要想当然地认为“每个老外都是语法专家”,其道理就如同“并不是每个说汉语的人都是汉语言方面的专家”),这是“将错就错”和“以讹传讹”的文化传播问题。类似于汉语文言文中的绝大多数“通假字”原本就是古人写的“错别字”,但后来的人出于给名人或尊者“找补面子”就故意虚构一个说法以尽量使其”说得通“。但我们仔细想想看,home会是副词的概率或可能性究竟有多大呢?
(3)如果硬要说home/here/there是”副词“的话,还不如说go既可以作“及物动词”也可以作“不及物动词”,如果go在这时候理解成“不及物动词”的话,岂不比把后面的“名词”说成“副词”更好理解。可这样以来问题又来了,因为go什么时候及物而什么时候又不及物就分不清楚了。经过这样的推理,我认为这就是”源头上错了“,只不过大家”将错就错“而形成了习惯而已,类似于古人把heart视为思维器官,我们明知道它是错的但”惯性使然“,全世界的人基本上都习惯了这样去用。
由于home表达的是“抽象的家庭”,因而是抽象名词,习惯上视为不可数,对应的具体名词house(房子)则是可数的。

收起