living和alive的区别His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.living可不可以换成alive,

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/31 20:36:07

living和alive的区别
His grandpa is still living at the age of 96.他爷爷96岁了,仍然健在.
living可不可以换成alive,

相同点:两个都可以作形容词,都表示“活着的”、“有生命的”,且两个都可以作表语
例如:
Is his father still living?
The old man is still alive.
不同点:
living可以作前置定语修饰形容词;alive则不可
例如:
living standard 生活标准
alive standard 错误,无此说法
所以你的例句可以换成alive.

其实那些解释都太繁琐羞涩,经常看英语电影就很清楚了,脱口而出,在美语中alive用的是最普遍的。如果让美国人说应该是His grandpa is still alive。不要让中国英语老师的解释绕进去。
the living people活着的鱼 living只做定语。