文言文 盲者说的全部翻译 作者戴名世 清朝

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/05 02:38:04

文言文 盲者说的全部翻译 作者戴名世 清朝

乡里有个盲人少年,从事占卜职业,善于弹琴.邻居某人,招呼并安慰他道:“您年龄多少啊?”回答说:“年纪十五岁了.”“从什么时候失明的啊?”回答说:“三岁.”“那么您这失明就十二年啦!昏昏然行走,黑忽忽朝前赶.不知道天地的大、日月的光、山高水流、容貌美丑、宫殿的宏伟壮丽,岂不是非常可悲的吗?我因为这才安慰你啊!”   盲人笑道:“如您所言,这是只知盲人的盲,却不知不瞎的人全都是瞎子啊.盲人何尝就盲啊?我眼睛虽看不见,四肢和身体各个部位都行动自如啊,因为眼睛的原因不会乱动啊.对别人,听他的声音就知道他的姓氏;琢磨他的话知道他的是与非.行走时,靠判断道路的平陡来决定走的快慢,也没有摔跤的忧患.进入自己所精通的行业,不让自己的精神在不相干的事务上操劳,不使用自己的力气在没有益处的事上,出来就推销自己的技能用来养饱自己的肚子.如此这般久了就成习惯了,我没有由于眼睛看不见带来的烦恼.当今这世上的人,喜欢打扮成不合礼教的相貌,喜欢做无用的观看.事情来临了却看不见,看见了又无法远离它;贤明蠢笨的品质不能辨别;邪恶端正在面前不能分辨;利益、冲突来了不能审时度势;平安和动乱的缘故不能识别;诗书摆在面前,现实事物跟着身后,终日看到它们却不得其要领,倒行逆施,昏昏然无所适从地绊倒跌倒却不能觉悟:最终跳进罗网、跌入陷阱的人比比皆是.老天已经够偏爱人的了,给予人们运动认识的器官,而人们丢失那些老天所赋予的本能.动不动就用这些本能来陷自身于被动的,难道只有眼睛吗!我要说昏昏然行走,黑黢黢朝前赶的人,天下谁不瞎啊?瞎的人只有我吗?我正轻蔑地顾盼,说你等不够资格有辱我的眼睛看上一眼的.您不自悲却悲我,不安慰自己却安慰我!我正转而为您悲安慰您啊.”   那人没有言辞来作答.空闲时到我这里来,我听了很奇怪,说:“古代的盲人,有负责音乐的,有劝戒,教导的,有讼诗的,有作赋的,好像师旷、师慧一样.这些盲人,难道不是一类吗?” 因此我记下他的话,希望使看到的人能感到心有所愧

http://baike.baidu.com/view/2052899.htm

http://baike.baidu.com/view/2052899.htm