英语翻译in spite of "endless talk of difference," American society is an amazing machine for homogenizing people.其中endless talk of difference课本为什么翻译为“对差异的无休止讨论” 而不是翻译为“无休止的不同谈

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/26 02:51:36

英语翻译
in spite of "endless talk of difference," American society is an amazing machine for homogenizing people.
其中endless talk of difference课本为什么翻译为“对差异的无休止讨论” 而不是翻译为“无休止的不同谈论”.of翻译是不就是从后往前翻为“----的-----”吗?再者endless是形容词,那么talk应该就是名词而不是动词,那么talk of 不就不是动词词组,那么talk就应该和of单独翻译才是呀,应译为“无休止的不同谈论”呀?、

如果of difference修饰talk的话endless修饰什么?明白了吧
talk有名词词性,endless修饰的是名词词组

尽管“满口差异,“美国社会是一个迷人的机器均人。