英语翻译The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.这个零件是螺栓。请再帮忙

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/24 03:46:35

英语翻译
The top of head shall be sufficiently flat and parallel to plane over tips of embossments to provide intimate contact with welding electrode and the transmission of equal pres-sure on all embossments.
这个零件是螺栓。请再帮忙帮我翻译。
还有embossments在螺栓零件上又是什么意思,指哪个小零件呢?
还是有些懵懵懂懂,我再想想吧。
很感谢你的回答

这个还真要把我难住了,具体要看上下文介绍的是哪一部分的零件.这里我把你的head理解成磁头讲,当然也可以是其它零件头,你自己根据你的情况判断吧.
磁头的顶端应该充分‘平整并而且平行’地轻轻放置在突起顶端,以在所有的突起上提供‘和焊接电极以及变速器的’等压紧密连接.
这里为了方便你看,我自己用‘’把中文进行了断句. 另外我不明白这里的突起是指什么的突起,这是一个关于发动机的问题吗?那个零件又是什么零件,希望你明白了之后告诉我~
嗯,看下面一句话
Thus, the base of the embossment of the nut impression is located such that the end edge of the nut leg is shown as being tangent to a point on the ...
这里可以判断embossment是螺帽(nut)的一部分,还有这里的head应该是指螺栓的意思.但是根据传统的螺栓和螺帽依然很难判断,所以他们应该是比较特殊的部件如U-SHAPED CLIP NUT.既然你有整篇文章,我建议你把你的那篇文章里的关键词拿到google里面搜索,并且并且搜索图片,到时就更容易知道答案了.