the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)听说有许多意思,分别是什么

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/25 16:14:01

the grass is always greener on the other side.这句话的意思是什么?(英语不知写的对不对)
听说有许多意思,分别是什么

The grass is always greener/这山望着那山高
和这个惯用语基本相当的中文说法是“这山望着那山高”.意思就是说得不到的总是看起来更诱人一些,总是比已经拥有的好.常常只说The grass is always greener,而省略后面的on the other side of the fence.
比如说,刚开始你觉得没男朋友挺好,自由自在,but when you haven’t been out for a while you may start to envy of Grace’s dates with her handsome boy.:-) Oh well,the grass is always greener.是不是呢?
Example Dialog:
Sandra:How are things going with your new job?新工作做的怎么样?
Lisa:Not bad.But not as wonderful as I’d expected before I secured it.还不错.但没我上班前想得那么好.
Sandra:Well,I understand that.You know,the grass is always greener.是啊,我理解,还没得到一件东西时总觉得它很诱人.

直译:
山另一侧/篱笆另一边/的草总是更绿。
意译:
邻家芳草绿;隔岸风景好;外国的月亮比较圆;这山还望山高。
参见《绝望的主妇》中的对白。on the other side of the fence

真译是那边的草总是比这边绿。
意译是:这山看著那山高

东西总是别人的好
邻家芳草绿;隔岸风景好;外国的月亮比较圆

生活在别处。

这山望着那山高
东西总是别人的好
风景那边好
邻家芳草绿;
隔岸风景好;
外国的月亮比较圆
《绝望的主妇》中的对白_on the other side of the fence