Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.请高手为我分析下,who是谁的先行词

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/04 04:54:07

Please translate this sentence into Chinese for me!thank you!
Young people can identify with the soap opera character ,who like college-age viewer ,is looking for happy love ,and probably not finding it.
请高手为我分析下,who是谁的先行词,这句话的主谓宾都是什么啊,我将感激不尽!

我来说一下.你的原文当中有错误,可能是你漏掉了单词,你检查一下?有点影响句意,因为单复数不一致影响翻译.
但是整句话的意思可以猜测是:
现在的年轻人可能觉得他们自己与肥皂剧 (偶像剧)的人物角色很接近,象是大学年龄的观众,一直在寻找真爱,但可能一直没有找到.
Young people(主句的主语)
can identify with(谓语)
the soap opera character(宾语) ,
who like college-age viewer ,(问题就出在这里,看看like 前面有没有少单词,这是分析的关键,如果没有缺,viewer 也应该用复数形式,总之,这句话是错的)
is looking for happy love ,and probably not finding it.(因为前面的错误,这句也不能确定)

那些喜欢大学年龄段电视观众并能识别出肥皂剧特征的未成年人(年轻人),一直都在寻找甜蜜的爱情,也有可能找不到。
who是Young people 的先行词,这句话的主语是Young people ,谓语是 is looking for ,宾语是happy love , and probably not finding it.

那些喜欢大学年龄段电视观众并能识别出肥皂剧特征的年轻日人,一直都在寻找甜蜜的爱情,也有可能找不到。

年轻人往往从肥皂剧中的人物身上看到自己的身影。肥皂剧中的人物,跟电视机前那些处于读大学年纪的年轻人一样,寻找着幸福的爱情,却不一定找到。
主语 young people
谓语 can
宾语 character
who 是character 的先行词