英语翻译

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/02 03:23:11

英语翻译

Reforming America's Job-Driven Training Programs ?
只搜到了这篇.
你可以使用百度翻译或是谷歌翻译,来翻译英文文章.
In this year's State of the Union address, President Obama announced that Vice President Biden would lead a reform of America's job training programs, making sure that these programs "train Americans with the skills employers need, and match them to good jobs that need to be filled right now."
This afternoon, the President and Vice President visited the Community College of Allegheny County in Oakdale, Pennsylvania to announce progress on that reform.
"CCAC is an outstanding model of the kind of job-driven training we're trying to encourage all across the country," said President Obama. "You're doing something right that is making a difference in people's lives — and we want to spread the word."
The President first announced a nearly $500 million competition in which the federal government will award grants to community colleges and employers partnering together to develop job-driven training programs.
We've asked more community colleges to do what you’ve done here at Allegheny, and that is to figure out what skills local employers are looking for, and then partner with them to help design the curriculums and to prepare the students for those jobs. We want a seamless progression from community college programs to industry-recognized credentials and credit towards a college degree.
And today I’m announcing that we’re going to award nearly $500 million to those institutions who are doing it best in all 50 states -- using existing money to create opportunity for hardworking folks like you.
He also announced a $100 million competition for American Apprenticeship Grants, which will expand the types of apprenticeships that help put young people and experienced workers on an upward career trajectory.
http://www.whitehouse.org.cn/blog/2014/04/16/reforming-americas-job-driven-training-programs
President Barack Obama, Vice President Joe Biden, and Commerce Secretary Penny Pritzker tour a classroom at the Community College of Allegheny County West Hills Center in Oakdale, Pa., April 16, 2014. Students Zach Kuzma and Stephanie Womack demonstrate equipment that teaches students how to manipulate gears, pulleys, sprockets, etc. to adjust the speed and/or torque of a motor or system. (Official White House Photo by David Lienemann)
"When it comes to training our workers," the President said, "not all of today’s good jobs require a four-year college degree. But I promise you, there’s not a job out there that’s going to pay a lot if you don’t have some sort of specialized training. So our best bet is keeping ahead in the skills race."
在今年的国情咨文中,奥巴马总统宣布副总统拜登将导致美国的职业训练项目的改革,确保这些程序 ”列车美国人的技能,雇主的需求,并满足他们的好的工作,需要填充的现在.”
今天下午,在 Oakdale的总统和副总统访问了阿勒格尼县社区学院,宾夕法尼亚宣布,改革进展.
“美国是驱动训练我们试图鼓励全国工作的那种一个优秀的典范,”奥巴马总统说.”你说的对,使人民生活的差异做了一件事,我们要传播的话.”
总统首次公布了近500000000美元的竞争中,联邦政府将奖励补助社区大学和雇主合作伙伴一起开发驱动的培训工作.
我们已经要求更多的社区大学做什么你在阿勒格尼干完了,那就是找出什么水平的本地雇主正在寻找,然后与他们合作,以帮助设计课程的学生准备工作.我们想从社区学院项目的无缝进展行业公认的凭证和信用对一个大学学位.
今天,我宣布,我们将奖励近500000000美元,谁做的最好的在所有50个州——使用现有的货币创造的勤劳的人们喜欢你的机会,这些机构.
他还宣布了一项为美国提供100000000美元的学徒的竞争,这将扩大学徒,帮助年轻人和有经验的工人在一个向上的职业轨迹类型.
巴拉克总统奥巴马,副总统乔拜登,和商务部长Penny普利兹克游在奥克代尔,阿勒格尼郡西山中心社区学院的教室,2014年4月16日.扎克的学生库兹玛和斯蒂芬妮Womack演示设备,教导学生如何操纵齿轮,皮带轮,链轮,等调整电动机或系统的速度和/或转矩.(白宫官方照片由戴维lienemann)
“当它来训练我们的工人,”总统说,“不是所有今天的好工作需要四年大学学位.但我向你保证,没有了工作,就要付出了很多,如果没有某种专门的训练.所以我们最好的办法是保持领先的技能比赛.”