N'a pas une chose dans le monde貌似是法语

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/06 06:07:27

N'a pas une chose dans le monde
貌似是法语

这是一整句话吗?感觉不完整或是病句.
如果这就是整句的话,只能理解为“世界上没有一样东西”这不是很奇怪吗?
如果理解为“世界上一无所有”又不太合适,而且句中没有“y”,这样理解又是病句了.

只能理解为“世界上没有一样东西”
这是一句病句。。
确实是法语没错,可是句子的语法不对