英语翻译再后一句里翻?英语翻译?:heightism is pervasive all over the world,",says Hamre."It does rear its ugly head in China,which looks to the West for culture and is looks-oriented.Height might be more of an issue in US because of hol
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/06/18 02:55:59
英语翻译
再后一句里翻?英语翻译?:heightism is pervasive all over the world,",says Hamre."It does rear its ugly head in China,which looks to the West for culture and is looks-oriented.Height might be more of an issue in US because of hollywood and how we are hung up on men being tall and being leaders."
Hamre说“身高歧视在全世界普遍存在.这种看似西式的文化现象这在转向中国.在美国,由于好莱坞的存在,身高在很大程度上是一种问题,人们是多么的迷恋于高大的男子和领导们啊.
个人理解,仅供参考啊
指的是‘‘看重人的长相’’,或意译为‘以貌取人’
heightism是一种无处不在的世界各地,他说:“Hamre。“它确实时而丑陋的头,看起来looks-oriented西方文化。高度的问题可能更容易在我们因我们是如何和好莱坞的挂在男人高个子和被领导人。”
最后一句是:“我们如何热切地希望长得高并且成为领导人”
HEI HEI,
英语翻译工作需要常常要用到英文称呼苏嘉希(so ka hei),女的,翻译成英文名字的话是什么?
英语翻译Tm on automaattinen vastaus,joten olkaa ystvllinen ja jttk vastaamatta thn shkpostiviestiin.Hei,Kiitos yhteydenotostanne Nokia Care -asiakastukeen.Kiitoksia viimeisimmst tiedustelustanne.Pahoittelemme syvsti ettemme ole teknisten ongelmie
英语翻译美国已故前总统约翰·肯尼迪的女儿卡罗琳·肯尼迪在演讲时说到的写错了……hei-her
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译
英语翻译