It is god to know that your company is capable of reproducing the work.究竟应该怎么理解It is God to know...这里是客户的褒义还是贬义?
来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/18 07:49:29
It is god to know that your company is capable of reproducing the work.究竟应该怎么理解
It is God to know...这里是客户的褒义还是贬义?
good?
如果是God,就是彻底的贬义了,但是这个句子应该是“It is god who knows...”
如果是good,我觉得多少有点讽刺意味吧?也许是褒义.这要看语境.
应该是种惊叹的表现吧
God 应该是 good!!!!!!!!!!!!!
呵呵
翻译为:这是神知道, 您的公司是能再生产工作
是褒义
是It is good to know比较通吧?
褒义
巨贬! :
鬼才知道
鬼才知道你们公司有无能力在做此工作!
这是上帝知道你的公司有能力复制的工作.
褒义
god 应该是good,对方打错了,这句话是褒义的
只有天知道你们的公司有没有能力再生产这些.
应该是贬义,表示不满.
贬义的,要表达的意思是“只有神知道,你的公司能不能再生产了”
上帝知道...就是没人知道的意思!