美剧中看到这样的句子,but it's because he's needed me more..如何翻译?里面的he's needed怎么回事?感觉看不懂.美剧原话,subtitle和我听到的都是这样,没打错

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/05/27 07:11:53

美剧中看到这样的句子,
but it's because he's needed me more..
如何翻译?
里面的he's needed怎么回事?感觉看不懂.
美剧原话,subtitle和我听到的都是这样,没打错

‘s 代表 he does needed me more.does 表示强调,可以理解为确实怎么怎么样.
这句话应该是绝望主妇里的吧~

但是这是应为我更被他需要...
被动语态:be+done
意思为:...被....
~有疑问请追问!
~希望对你有帮助
~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~
~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。
~你的采纳是我前进的动力~~
~如还有新的问题,欢迎另外向我求助,答题不易,敬请谅解~~
O(∩_∩)...

全部展开

但是这是应为我更被他需要...
被动语态:be+done
意思为:...被....
~有疑问请追问!
~希望对你有帮助
~如果你认可我的回答,请及时点击【采纳为满意回答】按钮~
~手机提问者在客户端右上角评价点【满意】即可。
~你的采纳是我前进的动力~~
~如还有新的问题,欢迎另外向我求助,答题不易,敬请谅解~~
O(∩_∩)O,记得好评和采纳,互相帮助
祝学习进步!

收起

但这是因为他更需要我。