2017年专业英语四级翻译模拟试题及答案:微博名人的言论

来源:学生作业学帮网 编辑:学帮网 时间:2024/04/29 12:14:27 专业英语四级八级考试
2017年专业英语四级翻译模拟试题及答案:微博名人的言论专业英语四级八级考试
请将下面这段话翻译成英文:

微博名人的言论当下,名人微博(Weibo)已成为信息发布和舆论制造的重要源头。各种媒体也热衷于对名人微博的言论进行传播,共同推动其成为舆论热点。名人与公众人物,拥有很多的粉丝、更多的话语权,正因为如此,名人必须有比普通人更多的义务,对这个社会多承担一些责任;名人在进行微博发言时需以负责任的态度谨慎使用手中的话语权。

请将下面这段话翻译成英文:

微博名人的言论当下,名人微博(Weibo)已成为信息发布和舆论制造的重要源头。各种媒体也热衷于对名人微博的言论进行传播,共同推动其成为舆论热点。名人与公众人物,拥有很多的粉丝、更多的话语权,正因为如此,名人必须有比普通人更多的义务,对这个社会多承担一些责任;名人在进行微博发言时需以负责任的态度谨慎使用手中的话语权。

1.信息发布和舆论制造:可译为release information and create public opinions,其中“舆论”即公众的观点,可译为public opinions。2.传播:翻译为disseminating,也可译为spreading。3.话语权:翻译为right of say,为固定表达,也可译为freedom of speech。4.以负责任的态度谨慎使用…:翻译为be responsible and careful in using...



点击免费试听>>> 点击免费试听>>> 专业英语四级八级考试