英语翻译1.The Receiving Party agrees,except as required by law:(a) to protect the confidentiality of the other party’s Confidential Information (including any notes,summaries,reports,analyses or other material derived by the Receiving Party,its
英语翻译
1.The Receiving Party agrees,except as required by law:(a) to protect the confidentiality of the other party’s Confidential Information (including any notes,summaries,reports,analyses or other material derived by the Receiving Party,its Affiliates or its or their Representatives (defined below) in whole or in part from the Confidential Information in whatever form maintained (collectively,“Notes”); (b) to use the Confidential Information and Notes only for the purposes of evaluating a possible Transaction and the terms thereof; (c) to use the same degree of care as with its own confidential information,which shall be at least a reasonable standard of care,to prevent disclosure of the Confidential Information and Notes,except to its Affiliates and its or their officers,directors,employees,agents,advisors and representatives (collectively,“Representatives”),to the extent necessary to permit them to assist the Receiving Party in evaluating the Transaction;
1.接受方同意,除非法律要求:(一)保护的保密的另一方的机密信息(包括任何笔记,摘要,报告,分析或其他材料由接受方,其子公司或其或其代表(定义见下文)全部或部分保密信息在任何形式保持(总的来说,“注释”);(二)使用机密信息和笔记只用于评估可能的交易的条款;(三)使用同样的照顾与自己的机密信息,其中至少要有一个合理的谨慎标准,防止泄露机密信息和说明,除其分支机构和其或其官员,董事,雇员,代理人,顾问和代表(总的来说,“代表”),到一定的程度,允许他们协助接受方在交易评价;